Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Актуальные проблемы современной науки  / №2 2011

Самооценка в разговорном стиле речи современного английского языка (100,00 руб.)

0   0
Первый авторСмирнова
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц6
ID253510
АннотацияОсобенности и самооценка в разговорном диалогическом тексте английского языка.
УДК811.11
ББК81.2
Смирнова, Н.В. Самооценка в разговорном стиле речи современного английского языка / Н.В. Смирнова // Актуальные проблемы современной науки .— 2011 .— №2 .— С. 53-58 .— URL: https://rucont.ru/efd/253510 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Актуальные проблемы современной науки, № 2, 2011 Филологические науки Языкознание Германские языки Смирнова Н.В., аспирант Национального исследовательского ядерного университета «МИФИ» САМООЦЕНКА В РАЗГОВОРНОМ СТИЛЕ РЕЧИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Использование самооценки говорящим является особым стилистическим приемом, служащим целям реализации прагматической задачи автора – формированию определенного эмоционально-психологического состояния у реципиента с помощью подобранных языковых средств. <...> Особенности функционирования конструкций самооценки в разговорном стиле реализуются в соответствии с характерными особенностями разговорной речи. <...> «Стилеобразующими факторами для разговорного стиля являются реализуемые в разговорной речи функции языка» [1]. <...> Стилеобразующую роль в разговорном стиле играют две противоположные тенденции: компрессия и избыточность. <...> Рассмотрим возможные варианты компрессии в конструкциях самооценки. <...> Это употребление усеченной формы, т. е. фонетическая редукция вспомогательных глаголов. <...> В тех случаях, когда усеченные формы глагола оказываются недостаточными для передачи значения иметь, обладать, используется конструкция с глаголом get: I have got. <...> Люди используют просторечные сокращенные формы: With Lloyd Green, a Pullman porter who lamented his move north to the big city: “I’m in New York, but New York ain’t in me. <...> На уровне лексики компрессия проявляется в преимущественном употреблении одноморфемных слов, глаголов с пост-позитивами, аббревиатур или других видов эллипса, слов широкой семантики: thing, stuff, в транзитивном употреблении непереходных глаголов: go it. <...> Приведем пример такого усечения: “I’m trying to make my dreams come true,” says Maria. <...> Под компрессией конструкций самооценки следовательно можно понимать синтаксическую сжатость и простоту синтаксических связей. <...> В соответствии со вторым признаком модификации ядерного предложения в конструкциях самооценки происходит элиминирование коммуникативно незначимых <...>