Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Магистерские исследования (290,00 руб.)

0   0
АвторыХахалова Светлана Алексеевна
ИздательствоФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Страниц493
ID246735
АннотацияВ сборнике представлены публикации магистрантов последнего года обучения по направлениям подготовки "Педагогическое образование", "Лингвистика" с профилями "Германские языки", "Сравнительное языкознание", "Перевод и переводоведение". Статьи представляют собой краткое резюме магистерских диссертаций.
ISBN978-5-88267-395-5
УДК81
ББК81.0
Магистерские исследования / ред. С.А. Хахалова .— Иркутск : ФГБОУ ВПО "ИГЛУ", 2014 .— 493 с. — ISBN 978-5-88267-395-5 .— URL: https://rucont.ru/efd/246735 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ISBN 978-5-88267-395-5 Ответственный редактор: доктор филологических наук, профессор ИГЛУ С.А. <...> Хахалова Редакционная коллегия: доктор филологических наук, профессор ИГЛУ А.М. <...> Хантакова УДК 81 ББК 81.0 ISBN 978-5-88267-395-5 © Иркутский государственный лингвистический университет, 2014 2 Д.Р. Артюхова СПЕЦИФИКА ОТРАЖЕНИЯ ГЕНДЕРА В СИНОНИМИЧЕСКИХ ПОВТОРАХ Статья посвящена актуальной проблеме в лингвистической науке – проблеме синонимии, исследование которой связано с описанием значения и смысла языковых единиц. <...> В первом примере имеет место синонимическое соотношение двух предложений эмоционально-экспрессивных предложений Ich war ein Idiot и Mann, war ich ein Idiot. <...> Это высказывание принадлежит мужчине, который для выражения эмоционально-экспрессивной оценки своего поступка и самого себя использует синонимический повтор двух предложений. <...> Если в синонимическом повторе, построенном женщиной, имеет место только выражение интенсивности эмоционально-экспрессивной оценки, то у мужчины синонимический повтор характеризуется не только усилением оценки, но и выражением еще одного смыслового компонента. <...> Обратимся к следующему примеру, в котором девушка характеризует своего собеседника, используя синонимичные предложения Du Hund! и Verdammter Hund! <...> Синонимичные предложения Du Hund! и Verdammter Hund!, отражая общую референтную внешнюю ситуацию, которая характеризуется наличием определенного признака, в смысловом плане различны. <...> Такая же картина наблюдается и в следующем примере, содержащем синонимичные предложения Quatsch и So ein Quatsch. <...> Обратимся к следующему примеру, в котором использованы синонимичные предложения Mцrder! и Ein Mцrder bist du. <...> Синонимические соотношения частей предложений …du Mцrder! и …du Totschlдger! базируются на синонимических отношениях лексических синонимов Mцrder и Totschlдger, имеющих значения «j-d, der einen Mord begangen hat», «vorsдtzliche Tцtung eines Menschen aus niedrigen Beweggrьnden» [Synonymwцrterbuch, 1980. <...> Именно это уточнение попадает в фокус синонимического соотношения частей предложений <...>
Магистерские_исследования.pdf
Стр.2
Стр.486
Стр.487
Стр.488
Стр.489
Стр.490
Стр.491
Стр.492
Магистерские_исследования.pdf
УДК 81 ББК 81.0 M17 Печатается по решению редакционно-издательского совета Иркутского государственного лингвистического университета М17 МАГИСТЕРСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ [Текст]: сб. науч. ст. – Иркутск: ИГЛУ, 2014. – 493 с. ISBN 978-5-88267-395-5 Ответственный редактор: доктор филологических наук, профессор ИГЛУ С.А. Хахалова Редакционная коллегия: доктор филологических наук, профессор ИГЛУ А.М. Каплуненко; доктор филологических наук, профессор ИГЛУ Е.Ф. Серебренникова; доктор филологических наук, профессор ИГЛУ С.Н. Плотникова; доктор филологических наук, профессор ИГЛУ В.Е. Горшкова; доктор филологических наук, профессор ИГЛУ Т.И. Семенова; доктор филологических наук, профессор ИГЛУ В.М. Хантакова УДК 81 ББК 81.0 ISBN 978-5-88267-395-5 © Иркутский государственный лингвистический университет, 2014 2
Стр.2
Содержание Д.Р. Артюхова СПЕЦИФИКА ОТРАЖЕНИЯ ГЕНДЕРА В СИНОНИМИЧЕСКИХ ПОВТОРАХ ................ 3 D.R. Artjuchova THE SPECIFICS OF THE REFLECTION OF GENDER IN SYNONYMIC REPETITION ....... 3 А.Э. Барабаш ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕРМИНА «КАЧЕСТВО ОБРАЗОВАНИЯ» В СОВРЕМЕННОМ ОБРАЗОВАНИИ ........................................................................................................................... 18 A.E. Barabash INTERPRETATION OF THE TERM «QUALITY OF EDUCATION» IN THE MODERN EDUCATION ................................................................................................................................. 18 М.Д. Бельтикова СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ РОДИТЕЛЕЙ КАК УСЛОВИЕ КОМПЛЕКСНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ ДЕТЕЙ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ .................................................................................................................. 25 M.D. Beltikova SOCIAL AND PSYCHOLOGICAL PARENT’S SUPPORT AS A CONDITION OF COMPLEX REHABILITATION OF CHILDREN WITH DISABILITIES ..................................................... 25 Ю.О. Боброва О ХАРАКТЕРЕ ЗНАКОВ-ЗООНИМОВ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ......................................... 33 Y.O. Bobrova PECULIARITY OF CHINESE CHARACTER-ZOONYMS IN GRAMMATOLOGICAL ASPECT ......................................................................................................................................... 34 А.В. Быцко К ВОПРОСУ О ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА В УСЛОВИЯХ СЕЛЬСКОЙ ШКОЛЫ С ЭТНОКУЛЬТУРНЫМ КОМПОНЕНТОМ ............................................................ 43 A.V. Bytsko ON THE ISSUE OF TEACHING THE RUSSIAN LANGUAGE AT VILLAGE ETHNOCULTURAL SCHOOLS ............................................................................................................... 43 Е.Г. Власюк РЕАЛИЗАЦИЯ МОДЕЛИ ВОСПИТАТЕЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОГО КОЛЛЕДЖА КАК УСЛОВИЕ РАЗВИТИЯ СОЦИАЛЬНО-ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ МОБИЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ ... 49 486
Стр.486
E.G. Viasjuk REALIZATION OF THE MODEL OF EDUCATIONAL SPACE OF PROFESSIONALPEDAGOGICAL COLLEGE AS A CONDITION OF THE DEVELOPMENT OF SOCIAL AND PROFESSIONAL MOBILITY OF STUDENTS ................................................................. 49 Ю.В. Доркина О СПОСОБАХ ПЕРЕВОДА НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК И АДАПТАЦИИ БИБЛЕЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ .................................................................................................................. 62 Y.V. Dorkina THE WAYS OF TRANSLATION AND ADOPTATION OF BIBLICAL IDIOMS INTO THE CHINESE LANGUAGE ................................................................................................................ 63 В.А. Едаев О СУФФИКСОИДАХ-ГИПЕРОНИМАХ ТОПОНИМОВ В КИТАЙСКОМ, КОРЕЙСКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ ........................................................................................................... 69 V.A. Edaev THE SUFFIKSOIDS-HYPERONYMS IN CHINESE, KOREAN AND JAPANESE ................ 70 М.Е. Иванова ОБ ЭТИМОЛОГИИ НЕКОТОРЫХ ИНВЕКТИВНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СОВРЕМЕННОГО КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА ............................................................................. 78 M.E. Ivanova ON THE ISSUE OF ETYMOLOGY OF SOME INVECTIVES IN MODERN KOREAN ........ 79 В.М. Кибисова СОДЕРЖАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ЭКСПЕРТОВ ПО ПРОВЕДЕНИЮ АТТЕСТАЦИИ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ РАБОТНИКОВ ГОСУДАРСТВЕННЫХ И МУНИЦИПАЛЬНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ ............................................................................................................................ 87 V.M. Kibisova PROFESSIONAL COMPETENCE OF EXPERTS IN CERTIFICATION OF EDUCATIONALISTS FROM STATE AND MUNICIPAL SCHOOL LEVEL INSTITUTIONS ............................................................................................................... 88 О.Ю. Кичайкина ФАКТОР АДРЕСАТА В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ: ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ ................ 96 O.U. Kichaykina ADRESSEE FACTOR IN ADVERTISING DISCOURSE: GENDER SPECIFICITY .............. 96 А.В. Колосов АССИМЕТРИЧНЫЙ ДУАЛИЗМ ТЕКСТОВ РЕШЕНИЙ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА (ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ) ................................................ 113 487
Стр.487
A.V. Kolosov ASYMMETRICAL DUALISM OF THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS DECISIONS (TRANSLATION ASPECT) ................................................................................. 113 О.Г. Корзенникова УПРАВЛЕНИЕ ПРОЦЕССОМ ФОРМИРОВАНИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ В УСЛОВИЯХ ПЕРЕХОДА НА НОВЫЕ ФГОС СПО ......................................................... 128 O. Korzennikova MANAGEMENT OF THE PROCESS OF FORMING OF THE RESEARCH COMPETENCE OF THE FUTURE PRIMARY TEACHERS IN THE CONDITIONS OF TRANSITION TO THE NEW FEDERAL STATE EDUCATIONAL STANDARDS OF SECONDARY PROFESSIONAL EDUCATION ................................................................ 129 М.В. Кошкина ФОРМИРОВАНИЕ ТОЛЕРАНТНОСТИ ПОДРОСТКОВ МЕТОДОМ ТРЕНИНГА ......... 141 M.V. Koshkina FORMATION OF TOLERANCE OF TEENAGERS BY THE TRAINING METHOD .......... 141 Т.А. Кузьмина ОСОБЕННОСТИ ДИСКУРСИВИЗАЦИИ РЕФЕРЕНТА В РЕКЛАМНЫХ ЖАНРАХ .... 157 T.A. Kuzmina DISCURSIVIZATION OF THE REFERENT IN THE GENRES OF ADVERTISING ........... 157 А.Ю. Кутимская СИНОНИМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В НЕМЕЦКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ..................................................................................................................... 176 A.Yu. Kutimskaya SYNONYMS CONNECTIONS IN GERMAN ECONOMICAL TERMINOLOGY ................ 176 В.А. Леонов ИРОНИЧНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ КУЛИНАРНОГО ДЕТЕКТИВА В ЗЕРКАЛЕ ПЕРЕВОДА ........................................................................................................... 188 V.A. Leonov THE IRONICAL NATURE OF THE CULINARY DETECTIVE STORY THROUGH THE PRISM OF TRANSLATION ....................................................................................................... 188 К.С. Лущикова ПРОЕКТИРОВАНИЕ МЕТАПРЕДМЕТНОГО СОДЕРЖАНИЯ ОБРАЗОВАНИЯ С ПРЕПОДАВАТЕЛЯМИ ШКОЛЫ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ «LVR».............................. 201 488
Стр.488
K.S. Lushchikova PLANNING OF META-SUBJECT CONTENT OF EDUCATION WITH TEACHERS OF FOREIGN LANGUAGES SCHOOL «LVR» ............................................................................. 201 Н. А. Мальцева СЕЛЕКТИВНЫЙ ДИСКУРСИВНЫЙ МОНИТОРИНГ МИРА В ПОЛИТИЧЕСКОЙ ПИАР-КОММУНИКАЦИИ ...................................................................................................... 211 N. Maltseva SELECTIVE DISCURSIVE MONITORING OF THE WORLD IN POLITICAL PRCOMMUNACATION.................................................................................................................. 212 Я.В. Маркова МАНИФЕСТАЦИЯ ЭФФЕКТА «СЕМЕЙНОГО РОМАНА» В ПОЭТИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ ............................................................................................. 228 Y.V. Markova MANIFESTATION OF THE EFFECT OF «FAMILY ROMANCE» IN POETIC TRANSLATION DISCOURSE ................................................................................................... 228 Г.Б. Мархадаев ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ БУРЯТСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ КАК ТРАНСЛЯТОРЫ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ ............................................................................... 244 G.B. Marhadaev PROVERBS AND SAYINGS OF BURYAT AND RUSSIAN LANGUAGES AS AN INDICATORS OF THE NATIONAL-CULTURAL IDENTITY OF THE LANGUAGE BEHAVIOR ........................................................................................... 244 Д.Е. Матвейченко КЛАССИФИКАЦИЯ КИТАЙСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ЗНАКОВ В ТРАКТОВКЕ ПРОФЕССОРА ЦЮ СИГУЯ ..................................................................................................... 265 D.E. Matveichenko THE CLASSIFICATION OF CHINESE WRITING SYMBOLS IN INTERPRETATION OF PROFESSOR QIU XIGUI ............................................................. 265 Т.А. Рассыпаева ПРОЯВЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ АСИММЕТРИИ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА (НА ПРИМЕРЕ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ) ............................................................................................................... 272 T.A. Rassypaeva LEXICAL ASYMMETRY IN RUSSIAN AND CHINESE MAPPINGS OF THE WORLD (A CASE-STUDY OF PARAMETRIC ADJECTIVES) .................................................................. 273 489
Стр.489
М.С. Садовников НЕВЕРБАЛЬНЫЙ ЯЗЫК СОЦИАЛЬНОГО СТАТУСА КАК ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ДАННЫХ МУЛЬТИМОДАЛЬНЫХ КОРПУСОВ ..................................... 287 M.S. Sadovnikov NONVERBAL SOCIAL STATUS LANGUAGE AS A SCOPE OF MULTIMODAL CORPORA DATA ....................................................................................................................... 287 О.Э. Садовникова К ВОПРОСУ ОБ ИНТЕГРАЦИИ КОМПЬЮТЕРНОЙ ЛИНГВОДИДАКТИКИ И ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ .................................................. 303 O.E. Sadovnikova APROPOS THE QUESTION OF INTEGRATION OF CALL AND LSP ................................. 304 Е.С. Салангина ФОРМИРОВАНИЕ ОБРАЗА РОССИИ В СОВРЕМЕННОМ КОРЕЙСКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ ................................................................................................................................. 320 E.S. Salangina THE FORMATION OF THE IMAGE OF RUSSIA IN THE CONTEMPORARY KOREAN MEDIA DISCOURSE ................................................ 320 М.А. Серегина К ПРОБЛЕМЕ СИСТЕМАТИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ КОМПЬЮТЕРНОЙ ЛЕКСИКИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ......................................................................................... 334 M.A. Seregina TO THE PROBLEM OF COMPUTER TERMINOLOGY SYSTEMATIZATION IN GERMAN ......................................................................................... 334 М.М. Сизых СЕМАНТИЧЕСКИЙ СДВИГ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ЭРГОНИМИИ .................. 351 M.M. Sizykh SEMANTIC SHIFT IN MODERN RASSIAN ERGONYMY .................................................... 351 Т.А. Скворцова УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ КАК СРЕДСТВО ГАРМОНИЗАЦИИ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА ........................................................................................ 370 T.A. Skvortsova TEACHING AID AS A MEANS OF HARMONIZATION OF PEDAGOGICAL DISCOURSE ............................................................................................ 371 О.А.Скляренко РАЗВИТИЕ АКСИОЛОГИЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА СОВРЕМЕННОГО ПЕДАГОГА 379 490
Стр.490
O.A. Sklyarenko THE DEVELOPMENT OF AXIOLOGICAL POTENTIAL OF MODERN TEACHER .......... 379 Ся Линь ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА В ФОКУСЕ ПЕРЕВОДА: ПРОБЛЕМЫ РЕФЕРЕНЦИИ (КИТАЙСКО-РУССКИЙ МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ДИАЛОГ) .................................................. 385 Xia Lin FAIRY TALE THROUGH THE LENS OF TRANSLATION: PROBLEMS OF REFERENCE (SINO-RUSSIAN INTERCULTURAL DIALOGUE) ................................................................ 385 Н.В. Таюрская ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ СРАВНЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ ................................................................................ 399 N.V. Tayurskaya FUNCTIONAL-SEMANTIC FIELD OF COMPARISON IN THE MODERN RUSSIAN LANGUAGE .............................................................................................................. 399 Е.А. Фролова САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КАК ПИАР-ТЕХНОЛОГИЯ ..................................................................................................... 420 E.A. Frolova SELF-PRESENTATION IN POLITICAL DISCOURSE AS A PR TECHNOLOGY .............. 420 О.А. Хо ОБ ЭТНОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ВИНА (酒) В КУЛЬТУРЕ КИТАЯ .... 438 О.А. Kho ABOUT ATHNO CULTURULOGY’S ASPECT OF WINE (酒) IN CHINESE CULTURE .. 438 Чжао Дайфэн НА ПОЭТИЧЕСКОМ ПЕРЕКРЕСТКЕ РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУР: ПОЭТ И ПЕРЕВОДЧИК АННА АХМАТОВА ....................................................................... 449 Zhao Dai Feng POETICAL CROSSROADS OF RUSSIAN AND CHINESE CULTURES: POET AND TRANSLATOR ANNA AKHMATOVA .................................................................................... 450 И.А. Шкильнюк ИЗУЧЕНИЕ ТЕКСТОВ ПОЛИТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ ВЫПУСКНИКАМИ ШКОЛ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВАЖНЫЙ АСПЕКТ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К СДАЧЕ ЕДИНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЭКЗАМЕНА ................. 464 491
Стр.491
I.A. Shkilnyuk POLITICAL COMMUNICATION AS AN IMPORTANT ASPECT OF STUDYING PUPILS WHILE FRENCH CLASSES FOR SUCCESSFUL PASSING THE UNIFIED NATIONAL EXAM ......................................................................... 464 СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ .......................................................................................................... 480 AUTHORS ....................................................................................................................................... 483 492
Стр.492