В. Г. Белинский
Предки Калимероса. Александр Филиппович Македонский...
Белинский В. Г. Собрание сочинений. В 9-ти томах.
Т. 1. Статьи, рецензии и заметки 1834--1836. Дмитрий Калинин.
Вступит. статья к собр. соч. Н. К. Гея.
Статья и примеч. к первому тому Ю. В. Манна.
Подготовка текста В. Э. Бограда.
М., "Художественная литература", 1976
OCR Бычков М. Н.
ПРЕДКИ КАЛИМЕРОСА. АЛЕКСАНДР ФИЛИППОВИЧ МАКЕДОНСКИЙ 1. Москва. В
типографии Н. Степанова. 1836. Две части: I - 272; II - 198. (8). С эпиграфом:
И снова в путь.
"Странник", ч. IV.
Кому не известен талант г. Вельтмана? Кто не странствовал с его "Странником" по всем странам
мира, древнего и нового, словом, везде, куда только влекла его прихотливая и причудливая фантазия
автора? Кто не жил с ним в баснословных временах нашей Руси, столь полной сказочными чудесами,
столь богатой сильными, могучими богатырями, красными девицами, седыми кудесниками, всею
нечистою силою, начиная от дедушки Кощея Бессмертного до лохматого домового и обольстительной
русалки старого Днепра? Кто не помнит Ивы Олельковича, с его "нетути" и кривыми ногами, кто не
помнит Мильцы и Младеня? А Святослав, вражий питомец, его пестун - и кто перечтет все эти
фантастические полуобразы, эти пестрые картины русского сказочного мира?..2 Да, все это носит на себе
печать истинного, неподдельного таланта, которого, правда, никогда не становится на что-нибудь целое,
полное и стройное, но который тем не менее превосходен в своем неоконченном, отрывчатом, прыгучем,
так сказать, характере. Сверх того, талант г. Вельтмана самобытен и оригинален в высочайшей степени;
он никому не подражает, и ему никто не может подражать. Он создал себе какой-то особенный, ни для
кого не доступный мир; его взгляд и его слог тоже принадлежат одному ему. Более всего нам нравится его
взгляд на древнюю Русь: этот взгляд чисто сказочный и самый верный. Кто бы стал поэтизировать
древнюю Русь в форме вальтерскоттовского романа, а не в форме полуфантастической, полушутливой
сказки - у того вышел бы не роман, а какая-то пародия на роман, что-то бледное, безжизненное,
насильственное и натянутое. За примерами ходить недалеко. В свое время мы поговорим об этом
поподробнее. Да, мы твердо убеждены, что древняя Русь (то есть до времен усиления Москвы) годится
только на сказки, оперы, фантазии и фантасмагории. Г-н Вельтман хорошо это понял, и потому его
романы читаются с удовольствием. Они народны, в том смысле, что дружны с духом народных сказок,
покрыты колоритом славянской древности, которая дышит в дошедших до нас памятниках. Он понял
древнюю Русь своим поэтическим духом и, не давая нам видеть ее так, как она была, дает нам чуять ее в
каком-то призраке, неуловимом, но характеристическом, неясном, но понятном. Одно это может служить
неопровержимым доказательством неподдельности таланта г. Вельтмана. В романе или повести, где
представляется жизнь действительная, талант иногда можно заменить знанием жизни и людей, верным
списком с существующих характеров, хорошим слогом, умными заметками о жизни, воспоминаниями
собственной жизни. Конечно, и такой роман все-таки не будет художественным созданием, но он может
занять на некоторое время общее внимание, может прожить хотя короткое время. Но в созданиях
фантастических, сказочных - без таланта плохо. Как ни натягивайтесь, а всё будете или смешны, или
скучны. Чем вымысел нелепее, тем он неудачнее, если сделан, а не создан. Гримаса должна быть к лицу,
если она мила; у фантазии есть свои гримасы.
Г-н Вельтман начал свое поприще плохими поэмами в стихах3, но известность приобрел своим
"Странником", этою милою болтовнёю в стихах и прозе, о том и о сем, а чаще ни о чем. В "Страннике"
выразился весь характер его таланта, причудливый, своенравный, который то взгрустнет, то рассмеется, у
которого грусть похожа на смех, смех на грусть, который отличается удивительною способностию
Стр.1