Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634617)
Контекстум
.

Стихи. Переводы. Poetica. Moralia. В 4 т. (211,00 руб.)

0   0
Первый авторСедакова Ольга Александровна
ИздательствоМ.: Русский фонд содействия образованию и науке
Страниц576
ID208575
АннотацияВторой том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы. С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них – работы о Целане, Рильке, Данте – опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Продвижение в этом пространстве понимания ведет к раскрытию сути поэтического дарования и душевной жизни самой Ольги Седаковой. Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда – расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В.Жуковского и других поэтов Золотого века.
ISBN978-5-91244-024-3
Седакова, О. А. Стихи. Переводы. Poetica. Moralia. В 4 т. : Т. 2. Переводы / О. А. Седакова .— Москва : Русский фонд содействия образованию и науке, 2010 .— 576 с. — ISBN 978-5-91244-024-3 .— URL: https://rucont.ru/efd/208575 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

120 ИЗ ЛИТУРГИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ Церковнославянский язык в русской культуре . <...> 157 ДАНТЕ И ПОСЛЕ НЕГО Д анте А лигьери Из «Новой Жизни» Глава 3 . <...> 344 РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ Бывают дни, душа моя пуста… <...> 366 ПОЛЬ КЛОДЕЛЬ Баллада (Мы уже уезжали множество раз...) <...> Искусство перевода касается деталей и частностей, касается каждый раз новых и непредвиденных задач. <...> Если я возражала, например, что и оригинал-то моего перевода не имел в виду ни «правильности», ни «понятности» (как, например, дело обстоит со стихами Эмили Диккинсон), это впечатления не производило. <...> Кроме всего прочего, у нас нет иных способов передать таких поэтов, далеких от русской просодии и языковых привычек, как, скажем, Т.С.Элиот. <...> Похвалой «сестре нашей смерти телесной» кончается прославленная «Песнь брата Солнца», первое в истории ...ибо здесь нет ни единой точки, которая тебя не видит. <...> Госпожа святая нищета, спаси тебя Бог с сестрой твоей, святым смирением. <...> Святое смирение сокрушает гордыню и побеждает всех людей, какие есть в мире, и все, что есть под небом. <...> И святая чистота сердца видит Бога, но истинные молитвы Им кормятся. <...> Один брат спросил брата Эгидия: – Скажи, отец, как возможно для нас избежать гордыни? <...> Один брат спросил брата Эгидия: – Скажи мне, отец, как сохраниться от плотского греха? <...> Любой грех помрачает и замутняет святую чистоту: ведь чистота подобна чистому зеркалу, она темнеет и мутится не то что от прикосновения нечистых вещей, а от человеческого дыхания. <...> И часто пел брат Эгидий такую песенку: О, святая чистота! <...> .......................... ИЗ ЛИТУРГИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ .......................... Из литургической поэзии ............................................................................................ Церковнославянский язык в русской культуре 1 Когда мы беремся переводить с церковнославянского на русский, мы чувствуем странную вещь: как будто то, что мы делаем, – не совсем перевод, как будто мы работаем в границах одного языка, пересказывая более простыми и неловкими, «своими» словами то, что сказано глубже <...>
Собрание_сочинений._Том_2._Переводы.pdf
Стр.2
Стр.3
Стр.4
Стр.5
Стр.6
Стр.7
Стр.8
Стр.9
Стр.10
Стр.11
Стр.12
Стр.13
Собрание_сочинений._Том_2._Переводы.pdf
Ольга Седакова .................................... СТИХИ ПЕРЕВОДЫ POETICA MORALIA
Стр.2
Ольга Седакова .................................... ПЕРЕВОДЫ * * Университет Дмитрия Пожарского Москва 2010
Стр.3
УДК 821.161.1. ББК 84 (2 Рос=Рус)6-4 + 84 (2 Рос=Рус)6-5 Подготовлено к печати и издано по решению Ученого совета Университета Дмитрия Пожарского ISBN ????????????????????? © Седакова О.А., 2010 © Райхштейн А.А., оформление, 2010 © Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2010.
Стр.4
........................................................................................... Содержание От автора . 14 Искусство перевода. Несколько замечаний . 16 ИЗ НОВОГО ЗАВЕТА История этого перевода . 31 История Рождества Пресвятой Богородицы по «Золотой Легенде» . 33 Рождественская история по Евангелию от Матфея . 37 Рождественская история по Евангелию от Луки . 40 СРЕДНЕВЕКОВАЯ СЛОВЕСНОСТЬ ИЗ «ПОСЛАНИЙ СВ. АНТОНИЯ ВЕЛИКОГО» О «внимании себе». Вступление . 49 Послание первое Антония, отшельника и главы отшельников, братьям, обитающим повсюду . 52 Послание второе . 57 Послание третье . 61 Послание четвертое . 62 Послание пятое . 63 Послание шестое . 64 Послание седьмое . 68 ИЗ «СИНАЙСКОГО ПАТЕРИКА» О ленивом монахе . 69 О поставлении игуменом . 70 О звезде умершего . 70 Подаяние нищего . 70 Воскресение для прощания . 71 . 5 .
Стр.5
............................................................................................ Ольга Седакова . Переводы Камни Иисуса Навина . 71 Поучение на львятах . 72 Кто подает милостыню . 72 Ничего другого . 72 Поучения . 73 Военные трубы . 73 Больные глаза . 74 От ангела и от человека . 74 Не возвратимся в Египет . 75 Благодарность мученика . 75 Служба не вовремя . 75 Обмен приветами . 76 Раскаявшийся скоморох . 76 Спор с бесом . 77 Брат во славе . 78 Поучение разбойника . 78 Темная голубка . 79 Судьба милостыни . 80 Помилованный и наказанный разбойник . 81 Разбойник, принявший смерть . 82 Согреваемый львом и знающий, что умрет от зверя . 83 Неподъемное дерево . 84 Два ангела . 85 Спор о душе монахини-блудницы . 85 Подражатель книгам . 86 Ученик-миротворец . 87 Оскудевший милостивец . 89 «Всё во всех вещах». О Франциске Ассизском . 92 ФРАНЦИСК АССИЗСКИЙ Из «Послания министру» . 98 Песнь брата Солнца, иначе именуемая «Похвалой творениям» . 100 . 6 .
Стр.6
............................................................................................ Содержание Об истинной и совершенной радости . 102 Приветствие добродетелям . 104 ИЗ «ВТОРОГО ЖИТИЯ СВЯТОГО ФРАНЦИСКА АССИЗСКОГО», СОСТАВЛЕННОГО ФОМОЙ ЧЕЛАНСКИМ Глава CXXIV. Любовь святого к творениям одушевленным и неодушевленным . 106 Глава CXXV. Творения отвечали ему любовью. Огонь не жег его . 108 Глава CXXX. Цикада . 110 ИЗ «СЛОВ БРАТА ЭГИДИЯ» Слово первое. О пороках и добродетелях . 111 Слово второе. О вере . 113 Слово третье. O святом смирении . 115 Слово четвертое. О святом страхе Божием . 117 Слово седьмое. О святой чистоте . 118 Слово двенадцатое. О святом остережении духовном . 120 ИЗ ЛИТУРГИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ Церковнославянский язык в русской культуре . 125 ИЗ ЛИТУРГИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ Плачу и рыдаю . 142 Свете тихий . 142 От юности моея . 143 Святым Духом . 143 Ныне отпущаеши . 143 Слава в вышних Богу . 144 Христе свете истинный . 144 Не рыдай мене Мати . 145 Благообразный Иосиф . 145 Во гробе плотию . 145 . 7 .
Стр.7
............................................................................................ Воскресение Христово . 146 Ольга Седакова . Переводы Слово огласительное на Пасху Иоанна Златоустаго . 146 Благодарим Тя Христе Боже наш . 148 Владыко человеколюбче . 149 Помилуй мя Боже . 149 Хвали душе моя Господа . 151 Всех скорбящих радосте . 152 ТРИ ЛАТИНСКИХ ПОЭТА: КЛАССИЧЕСКИЙ, ПОЗДНИЙ,СРЕДНЕВЕКОВЫЙ Квинт Гораций Флакк. К Левконое . 155 Император Адриан. Animula, blandula, vagula . 156 Теодульф Орлеанский. Семь свободных искусств... 157 ДАНТЕ И ПОСЛЕ НЕГО ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ Из «Новой Жизни» Глава 3 . 165 Глава 11 . 166 Глава 29 . 167 Глава 41. Над широчайшей сферою творенья... 168 Земной Рай в «Божественной Комедии» Данте . 169 ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА Сонет 62 (Отец небесный! После дней убитых...) 221 Сонет 189 (Движется мой корабль, полный забвенья...) 221 Сонет 190 (Белая лань на мураве живой...) 222 Сонет 245 (Две розы свежие, в ограде рая...) 222 Сонет 312 (Ни в ясных небесах звездой бегущей...) 223 Беатриче, Лаура, Лара: прощание с проводницей . 224 . 8 .
Стр.8
............................................................................................ Содержание ИЗ ЕВРОПЕЙСКИХ ПОЭТОВ РАЗНЫХ ВЕКОВ Джон Донн. Схватка смерти, или утешение душе... 245 Пьер де Ронсар. Элегия . 278 Виктор Гюго. Теофилю Готье . 284 Жерар де Нерваль. Delphica . 287 Гельдерлин. Мальчиком еще . 288 Стефан Малларме Святая . 290 Вздох . 291 Цветы . 292 Поль Элюар. Свобода . 294 Дилан Томас. Не уходи смиренно в добрый путь . 298 Филипп Жакоте. Из книги «Птицы, цветы и плоды»: То что пылает раздирая воздух... 299 Стрижи . 299 В комнатах садов... 300 Листья или искры моря... 300 Что это закрывается и раскрывается... 300 Сколько видит глаз... 301 Мне больно отказаться от образов... 301 Деревья I . 301 Деревья II . 302 Деревья III . 302 Что мне до начала мира . 302 ЭМИЛИ ДИККИНСОН Удача слаще жизни... 305 Душа Желанных изберет... 305 Мы далеко зашли... 306 . 9 .
Стр.9
............................................................................................ Ольга Седакова . Переводы Возможное – мой Дом... 306 Мы выучим Любовь... 307 С Державою моей в Руке... 307 И будто я была Глуха... 308 Она пришла, но прежде Смерть... 308 Элизиум – соседний дом... 309 Так шла я от Черты к Черте... 309 Спасенья тесная Тропа... 309 Об Эмили Диккинсон . 310 ЭЗРА ПАУНД Ночная литания . 315 Запоздалый Гильом де Лоррис . 317 И поэтому в Ниневии . 323 Гвидо приглашает так . 325 Сестина: Альтафорте . 326 Сестина Изольде . 329 Плач по молодому английскому королю . 331 Paracelsus in Excelsis . 333 Молитва о жизни его госпожи . 334 Речь Психеи в Золотой книге Апулея . 335 «Blandula, tenulla, vagula» . 336 Erat Hora . 338 Ария . 339 Огонь . 340 Apparuit . 342 Δώρια . 344 РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ Бывают дни, душа моя пуста… 347 Ты знаешь ли святых твоих, Господь?.. 348 Побег блудного сына . 350 . 10 .
Стр.10
............................................................................................ Содержание Гефсиманский сад . 352 Воскрешение Лазаря . 354 Реквием графу Вольфу фон Калкройту . 356 ИЗ «СОНЕТОВ К ОРФЕЮ» И девочка почти, она вошла… 362 Тот только, кто пронесет… 363 Сердце, сады воспоем и садов неприступные входы… 364 К музыке . 365 Новая лирика Райнера Мария Рильке. Семь рассуждений . 366 ПОЛЬ КЛОДЕЛЬ Баллада (Мы уже уезжали множество раз...) . 401 Невменяемый (Верлен) . 403 Песня в день Святого Людовика . 406 Святой Николай . 409 Святая Цецилия . 411 Баллада (Негоцианты Тира...) 413 Ответ мудрого Цинь Юаня . 415 Предисловие к «Атласному башмачку» . 416 Другая версия . 417 Святой Иероним . 419 Solvitur acris hiems . 422 Река . 424 Музыка . 427 ДВА ГРАДА (ПО АВГУСТИНУ) 1. Вавилон . 428 2. Элегия . 430 3. Иерусалим . 431 ТОМАС СТЕРНЗ ЭЛИОТ Пепельная среда . 435 ИЗ «ПЕСЕН АРИЕЛЯ» . 11 .
Стр.11
............................................................................................ Ольга Седакова . Переводы Песнь Симеона . 445 Путешествие волхвов . 447 Марина . 449 «И даль пространств как стих псалма». Священное Писание в европейской поэзии ХХ века . 451 ПАУЛЬ ЦЕЛАН Фуга смерти . 461 Той синевы... 463 Кристалл . 464 В Египте . 465 Кто как ты . 466 Так спи, мои глаза еще открыты... 467 Надгробье Франсуа . 468 Ассизи . 469 Tenebrae . 470 Стретта . 472 Земля была в них . 479 Цюрих, «У Аиста» . 480 Лед, Эдем . 482 Псалом . 483 Тюбинген, Генварь . 484 Алхимия . 485 …плещется колодец . 487 Это больше не та . 489 Мандорла . 490 Светлые камни . 491 Вечер с цирком и крепостью . 492 Днем . 493 Стоять в тени… 494 COAGULA . 495 Странный гул… 496 . 12 .
Стр.12
............................................................................................ Однажды . 497 Содержание Ты был моя смерть . 498 Ирландское . 499 Роса . 500 Силы, власти . 501 Ночь оседлала его . 502 Как ты во мне вымираешь . 503 Я еще вижу тебя… 504 Ирландка . 505 Пауль Целан. Заметки переводчика . 506 На вечере Пауля Целана. Комментарий к энциклопедической статье . 533 Из заметок о Целане . 537 ПОСЛЕСЛОВИЕ Беседа о переводе стихов на русский язык и с русского . 541 Алфавитный указатель . 560 . 13 .
Стр.13