Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.

Иностранный язык (90,00 руб.)

0   0
Первый авторДовганенко
ИздательствоМ.: РГУФКСМиТ
Страниц22
ID202927
Довганенко, Р.С. Иностранный язык : Методические рекомендации к проведению практических занятий по иностранному языку для студентов РГУФКСМиТ / Р.С. Довганенко, Е.В. Комова, С.В. Литвинов, М.Г. Сирко, И.Н. Ходырева; Р.С. Довганенко .— Москва : РГУФКСМиТ, 2012 .— 22 с. — URL: https://rucont.ru/efd/202927 (дата обращения: 18.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК Методические рекомендации к проведению практических занятий по иностранному языку для студентов РГУФКСМиТ Москва-2012 Утверждено и рекомендовано Экспертно-методическим советом гуманитарного института РГУФКСМиТ Протокол № 7 от 30 мая 2011 г. Составители: Довганенко Р.С., старший преподаватель кафедры иностранных языков РГУФКСМиТ; Комова Е.В., кандидат педагогических наук, доцент, завкафедрой иностранных языков РГУФКСМиТ; Литвинов С.В., доктор исторических наук, профессор; Сирко М.Г., старший преподаватель кафедры иностранных языков РГУФКСМиТ; Ходырева И.Н., старший преподаватель кафедры иностранных языков РГУФКСМиТ Рецензент: Крюкова Ольга Сергеевна, доктор филологических наук, профессор, завкафедрой словесных искусств факультета искусств МГУ им. <...> Приоритетность данного вида иноязычной речевой деятельности, помимо 1 «Зона европейского высшего образования» (Болонская декларация) - совместное заявление европейских министров образования, г. Болонья, 19 июня 1999 года. <...> 4 необходимости удовлетворения познавательной и информационной потребнос тей специалиста, в учебном процессе определяется целым рядом факторов,: - чтение может быть достаточно высокомотивированным уже в процессе обучения в результате доступности источников информации, включая Интернет; - чтение может способствовать дальнейшему овладению иностранным языком, обеспечивая непрерывность образования в автономном режиме; - чтение может использоваться, как еще одно средство при обучении другим видам речевой деятельности. <...> Не последнюю роль здесь играет также и тот факт, что многие преподаватели, даже в условиях дефицита учебного времени, осознают реальность достижения целей обучения в этом виде речевой деятельности. <...> Его целью является извлечение информации, предполагающее адекватное понимание содержания текста. <...> Основными характеристиками понимания, как известно, являются полнота, точность и глубина. <...> Степень <...>
Иностранный_язык.pdf
Стр.1
Стр.2
Стр.3
Стр.4
Стр.5
Иностранный_язык.pdf
МИНИСТЕРСТВО СПОРТА, ТУРИЗМА И МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский государственный университет физической культуры, спорта, молодежи и туризма (ГЦОЛИФК)» Довганенко Р.С., Комова Е.В., Литвинов С.В., Сирко М.Г., Ходырева И.Н. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК Методические рекомендации к проведению практических занятий по иностранному языку для студентов РГУФКСМиТ Москва-2012
Стр.1
Утверждено и рекомендовано Экспертно-методическим советом гуманитарного института РГУФКСМиТ Протокол № 7 от 30 мая 2011 г. Составители: Довганенко Р.С., старший преподаватель кафедры иностранных языков РГУФКСМиТ; Комова Е.В., кандидат педагогических наук, доцент, завкафедрой иностранных языков РГУФКСМиТ; Литвинов С.В., доктор исторических наук, профессор; Сирко М.Г., старший преподаватель кафедры иностранных языков РГУФКСМиТ; Ходырева И.Н., старший преподаватель кафедры иностранных языков РГУФКСМиТ Рецензент: Крюкова Ольга Сергеевна, доктор филологических наук, профессор, завкафедрой словесных искусств факультета искусств МГУ им. М.В. Ломоносова 2
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ: ВВЕДЕНИЕ ...............................................................................................................4 ЧТЕНИЕ ....................................................................................................................4 УСТНАЯ РЕЧЬ..........................................................................................................9 АУДИРОВАНИЕ..................................................................................................... 14 3
Стр.3
ВВЕДЕНИЕ Современный высококвалифицированный специалист в сфере физической культуры и спорта должен обладать навыками иноязычной коммуникации, которые являются одной из важнейших составляющих профессионального портрета специалистов данного профиля. Болонский процесс, участником которого является Россия, ставит одной из своих важнейших целей «Содействие мобильности путем преодоления препятствий эффективному осуществлению свободного передвижения».1 С точки зрения студентов и преподавателей, участие в европейском едином образовательном пространстве дает им новые возможности и расширяет горизонты, в частности, за счет предусмотренного в рамках Болонского соглашения межвузовского и межгосударственного обмена. Для достижения этой цели и эффективного вовлечения России в единую образовательную систему Европы необходимо достаточное владение иностранным языком. В противном случае ставится под сомнение качество усвоения выпускником соответствующей образовательной программы. ЧТЕНИЕ Чтение играет исключительную роль в жизни и деятельности специалиста: посредством чтения, как на родном, так и на иностранном языке, выпускник неязыкового вуза может пользоваться различными источниками информации – книгой, журналом, патентом, рекламным проспектом и т.д. Чтение в период профессиональной деятельности служит специалисту средством удовлетворения его коммуникативных и познавательных потребностей. Неслучайно поэтому владение чтением остается важнейшей составляющей коммуникативной компетенции, формируемой у студентов в период их обучения в вузе. Приоритетность данного вида иноязычной речевой деятельности, помимо 1 «Зона европейского высшего образования» (Болонская декларация) - совместное заявление европейских министров образования, г. Болонья, 19 июня 1999 года. – Прим. авт. 4
Стр.4
необходимости удовлетворения познавательной и информационной потребностей специалиста, в учебном процессе определяется целым рядом факторов,: - чтение может быть достаточно высокомотивированным уже в процессе обучения в результате доступности источников информации, включая Интернет; - чтение может способствовать дальнейшему овладению иностранным языком, обеспечивая непрерывность образования в автономном режиме; - чтение может использоваться, как еще одно средство при обучении другим видам речевой деятельности. Не последнюю роль здесь играет также и тот факт, что многие преподаватели, даже в условиях дефицита учебного времени, осознают реальность достижения целей обучения в этом виде речевой деятельности. Чтение, как всякая речевая деятельность, целенаправленно. Его целью является извлечение информации, предполагающее адекватное понимание содержания текста. Основными характеристиками понимания, как известно, являются полнота, точность и глубина. Степень полноты понимания отражает количественную меру информации, извлекаемой из текста, принимая все факты текста за 100%. О точности понимания судят по степени адекватности восприятия информации текста, при этом на первый план здесь выходит правильность понимания языковой формы. Глубина восприятия прочитанного предполагает понимание замысла автора, подтекста и зависит от фоновых знаний воспринимающего. В связи с последним обстоятельством оценка глубины понимания прочитанного обычно носит субъективный характер. Очевидно, что в силу своей субъективности точность и полнота понимания являются косвенными показателями, по которым мы можем судить о степени владения чтением. Такая оценка умений чтения является недостаточной, хотя касается собственно содержательного плана в психологической структуре данного вида речевой деятельности. Обращаясь к процессуальной стороне чтения, мы имеем дело с рядом приемов восприятия читаемого текста, которые используются в зависимости от цели чтения. И хотя данная сторона чтения также недоступна непосредственному измерению, о ней в некоторой степени можно судить по скорости чтения, так как именно она косвенно отражает адекватность применения определенных приемов и степень автоматизации их использования. 5
Стр.5