Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Томас Мур. Ирландские мелодии

0   0
Первый авторВронченко Михаил Павлович
Издательство[Б.и.]
Страниц1
ID12637
Кому рекомендованоПереводы
Вронченко, М.П. Томас Мур. Ирландские мелодии : Стихотворение / М.П. Вронченко .— : [Б.и.], 1828 .— 1 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/12637 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Сѣверные цвѣты на 1829. <...> Мнѣ дорогь часъ, когда блѣднѣетъ пламень дня И солнце сь запада на море льетъ сіянье: Тогда встаютъ мечты дней прошлыхъ для меня И вздохъ вечерній шлетъ къ тебѣ воспоминанье Люблю я видѣть путь на зыбкомъ лонѣ водъ, Простертый къ западу огнистой полосою: Я бы пошелъ по немъ! быть можетъ, онъ ведётъ На островъ радости, къ веселью и покою. <...> Можетъ въ зеркалѣ водъ отражаться луна, Хоть ихъ нѣдръ глубина и мутна и хладна, Могутъ свѣтлой улыбкой уста разцвѣсти, Хоть въ развалины сердце разбито въ груди. <...> Роковой, грозный призракъ промчавшихся лѣтъ Неизмѣненъ всегда, средь веселій и бѣдъ: Цѣлый міръ его тѣнью туманной покрытъ; He живитъ его радость, печаль не мрачитъ. <...> Онъ въ минуты веселья стоитъ предъ душой, Какъ засохшая вѣтка въ полуденный зной: Хоть блеститъ она въ свѣтѣ огнистыхъ лучей, Но не жить, не цвѣсти никогда уже ей. <...>
Томас_Мур._Ирландские_мелодии.pdf
Сѣверные цвѣты на 1829. СПб, 1828 OCR Бычков М. Н. http://az.lib.ru ИРЛАНДСКІЯ МЕЛОДІИ. (Изъ Мура). I. Мнѣ дорогь часъ, когда блѣднѣетъ пламень дня И солнце сь запада на море льетъ сіянье: Тогда встаютъ мечты дней прошлыхъ для меня И вздохъ вечерній шлетъ къ тебѣ воспоминанье Люблю я видѣть путь на зыбкомъ лонѣ водъ, Простертый къ западу огнистой полосою: Я бы пошелъ по немъ! быть можетъ, онъ ведётъ На островъ радости, къ веселью и покою. II. Можетъ въ зеркалѣ водъ отражаться луна, Хоть ихъ нѣдръ глубина и мутна и хладна, Могутъ свѣтлой улыбкой уста разцвѣсти, Хоть въ развалины сердце разбито въ груди. Роковой, грозный призракъ промчавшихся лѣтъ Неизмѣненъ всегда, средь веселій и бѣдъ: Цѣлый міръ его тѣнью туманной покрытъ; He живитъ его радость, печаль не мрачитъ. Онъ въ минуты веселья стоитъ предъ душой, Какъ засохшая вѣтка въ полуденный зной: Хоть блеститъ она въ свѣтѣ огнистыхъ лучей, Но не жить, не цвѣсти никогда уже ей. М. В.....ко.
Стр.1