Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 474698)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента

Том 87, Письма к В. Г. Черткову, 1890-1896, Полное собрание сочинений

0   0
Первый авторТолстой Лев Николаевич
Страниц233
ID11734
Кому рекомендованоПолное собрание сочинений
Толстой, Л.Н. Том 87, Письма к В. Г. Черткову, 1890-1896, Полное собрание сочинений : Переписка / Л.Н. Толстой .— 1937 .— 233 с. — Проза

Предпросмотр (выдержки из произведения)

На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: "Я. П. Янв. <...> Но в день второго недомогания написано другое письмо Толстого к Черткову -- N 248. <...> Следовательно, можно предположить, что комментируемое письмо написано перед первым недомоганием 4 января, а приписка о болезни, сделанная через четыре дня, -- 8 января. <...> 86, примечания к письму Толстого к Черткову N 246), в котором Чертков, между прочим, писал: "последнее время я читал или, вернее, вникал в мысли, изложенные вами в последней части книги "О жизни", после тех глав, которые я вам отсюда послал в переделке. <...> )"... В 1889 году Чертков занимался общедоступным изложением книги Толстого "О жизни" и пересылал свою работу по частям Толстому (см. т. <...> 1 к письму N 227), В письме от 4--7 декабря 1889 г. Чертков писал Толстому: "Давно я вам не писал, дорогой друг Лев Николаевич, если не считать моей приписки к посланным вам недавно дальнейшим главам переделки "О жизни". <...> (1) Работа Черткова по общедоступному изложению книги Толстого "О жизни" впервые была напечатана в журнале "Единение", издававшемся при ближайшем участии В. Г. Черткова и И. И. Горбунова-Посадова, 1916 г. N N 1, 2, 3, 5. <...> Книга Толстого "О жизни", запрещенная цензурой в 1888 году, впервые вышла в свет под заглавием: "О жизни". <...> В архиве Черткова сохранилось его письмо к Толстому от 7 января, в котором Чертков писал: "Вчера вечером был у нас г. Ганзен, датчанин, переводчиц ваших произведений на датский язык и горячий ценитель всех ваших писаний. <...> И неизменно чудесен свет всепрощения, который занимается над миром освобождения людей, спешащих скинуть с себя омертвелую оболочку для перехода в живую, настоящую, как дети божьи" (АТБ). <...> Изабелла Гапгуд (Isabel Florence Hapgood) -- американка, писательница и переводчица. <...> Перевела на английский язык книгу Толстого "О жизни". <...> В архиве Толстого сохранилось письмо Изабеллы Гапгуд от середины апреля 1890 г., ив которого видно, что она получила для перевода рукопись "Крейцеровой сонаты", но за перевод не взялась (см. т. <...>
Том_87,_Письма_к_В._Г._Черткову,_1890-1896,_Полное_собрание_сочинений.pdf
ЛЕВ ТОЛСТОЙ ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ Под общей редакцией В.Г. ЧЕРТКОВА При участии редакторского комитета в составе А.Е. Грузинского, Н.К. Гудзия, Н.Н. Гусева, Н.К. Пиксанова, Н.С. Родтонова, П.Н. Сакулина, В.И. Срезневского, А. Л. Толстой,М.А. Цявловского и К. С.Шохор-Троцкого Издание осуществляется под наблюдением государственной редакционной комиссии в составе В.Д. Бонч-Бруевича, И.К. Луппола и М. А. Савельева Серия третья Письма ТОМ87 (Перепечатка разрешается безвозмездно) (Издание: Л. Н. Толстой, Полное собрание сочинений в 90 томах, академическое юбилейное издание, том 87, Государственное Издательство "Художественная Литература", Москва - 1937; OCR: Габриел Мумжиев) ПИСЬМА К В. Г. ЧЕРТКОВУ 1890-1896 Редактор М. В.Муратов 1890 247. 1890 г. Января 4--8? Я. П. Давно надо бы ответить вам о переделке "О жизни". (1) Сейчас только прочел и ваше предисловие и всю тетрадь. -- Да надо излагать ясно для всех; но это не от нежелания, а от неумения. В переделке есть кое что неладно. По моему одно, что можно делать, это сокращать и сокращать. От этого много выиграет, но и так возможно. Устал, ложусь спать. Отсылаю вам "О жизни", написано было дня 4 тому назад и забыл и кроме того был болен и теперь не поправился. Л. Т.
Стр.1