Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

История Российская. Часть I. Глава 11

0   0
Первый авторТатищев Василий Никитич
Издательство[Б.и.]
Страниц5
ID11363
АннотацияСкифов название и обитание
Кому рекомендованоИстория Российская
Татищев, В.Н. История Российская. Часть I. Глава 11 : Очерк / В.Н. Татищев .— : [Б.и.], 1768 .— 5 с. — История .— URL: https://rucont.ru/efd/11363 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Название это у египтян, финикийцев, греков и пр. весьма старо и в глубочайшей древности у всех писателей знаемо было, но значение названия его никем точно не показано, думаю, из-за того, что оное якобы всем оным известное, ибо, думаю, оно из халдейского или еврейского от скинии, то есть от шалаша, в которых они переходно обитали, или из греческого скинос кожа, каковые они одежды имели, произведенное, толковать им причины не было, равно как номады, или пастыри и скотоводцы, у древних многим, переходно обитавшим народом общее было; например, если бы кто хотел в русской истории толковать что значит новгородцы, Поморье или Украина, то б было излишнее из-за того, что и младенцы оное значение названия знают. <...> Геродот, ссылаясь на их собственное сказание, род их и имя производит от Геркулесова сына или внука Скифа, о котором у него в кн. <...> 5 и 6, так написано: "Скифы о себе говорят, что они молодой народ на земле, и произошел их народ так: вначале, когда сия страна пустыня была, был человек по имени Таргитай, которого родителей, рассказывают они, быть Юпитера и дочь реки Борисфен. <...> Во время то приключилось, что с неба на землю упали златые плуг, телега, алебарда и чаша, и случилось это в том месте, где ныне Скифия. <...> Из сих произошли три их народа: от Липоксая аухеты, от Арпоксая траспы и катиоры, от младшего короля паралаты начало имеют, но греки всех их именуют скифами; и они сказывают, что от их первого короля до нашествия Дария не более 100 лет как скифы именовались. <...> Греки, живущие во острове Понте (Крым), сказывают: Геркулес, гоня коров Гериона, в пустыню, ныне Скифия именованную, пришел, а Герион тогда жил вне острова Понта во урочище, которое греки островом Ерифия, лежащий против Гадиры в Ионии за Столпами геркулесовыми, именовали. <...> Геркулес, пришедший в сию пустыню и не способный терпеть великой тамошней стужи, оделся в львиную кожу и лег спать. <...> Геркулес, видя ее, удивился и спросил ее о его лошадях, на что она отвечала, что те <...>
История_Российская._Часть_I._Глава_11.pdf
В.Н. Татищев ИСТОРИЯ РОССИЙСКАЯ ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ СКИФОВ НАЗВАНИЕ И ОБИТАНИЕ Оригинал здесь: Библиотека Магистра. 1. Название скифов. От скинии, шалаша. Скинос - кожа. Название это у египтян, финикийцев, греков и пр. весьма старо и в глубочайшей древности у всех писателей знаемо было, но значение названия его никем точно не показано, думаю, из-за того, что оное якобы всем оным известное, ибо, думаю, оно из халдейского или еврейского от скинии, то есть от шалаша, в которых они переходно обитали, или из греческого скинос кожа, каковые они одежды имели, произведенное, толковать им причины не было, равно как номады, или пастыри и скотоводцы, у древних многим, переходно обитавшим народом общее было; например, если бы кто хотел в русской истории толковать что значит новгородцы, Поморье или Украина, то б было излишнее из-за того, что и младенцы оное значение названия знают. 2. Таргитай. Липоксай. Арпоксай. Колоксай. Злато с неба. Аухеты. Траспы. Паралаты. Геродот, ссылаясь на их собственное сказание, род их и имя производит от Геркулесова сына или внука Скифа, о котором у него в кн. 4, гл. 5 и 6, так написано: "Скифы о себе говорят, что они молодой народ на земле, и произошел их народ так: вначале, когда сия страна пустыня была, был человек по имени Таргитай, которого родителей, рассказывают они, быть Юпитера и дочь реки Борисфен. У оного было три сына: 1) Липоксай, 2) Арпоксай, 3) Колаксай. Во время то приключилось, что с неба на землю упали златые плуг, телега, алебарда и чаша, и случилось это в том месте, где ныне Скифия. И вогда старший из братьев, придя, хотел оное поднять, то оно так горячо было, что, ожегши руки, он принужден был оставить и отойти. Потом средний подошел, и то же приключилось. Как младший брат пришел, то оное злато так холодно было, что он, взяв, мог в свое жилище снести, и увидев это, старшие братья оба ему старшинство с правительством уступили. Из сих произошли три их народа: от Липоксая аухеты, от Арпоксая траспы и катиоры, от младшего короля паралаты начало имеют, но греки всех их именуют скифами; и они сказывают, что от их первого короля до нашествия Дария не более 100 лет как скифы именовались. 3. Скиф греческое. Геркулес. Герион. Ерифия остров. Гилия. Чудовище ползмеи и жены. Басни о скифах. Агафирс. Гелион. Скиф. Чаши у скиф. Греки, живущие во острове Понте (Крым), сказывают: Геркулес, гоня коров Гериона, в пустыню, ныне Скифия именованную, пришел, а Герион тогда жил вне острова Понта во урочище, которое греки островом Ерифия, лежащий против Гадиры в Ионии за Столпами геркулесовыми, именовали. Геркулес, пришедший в сию пустыню и не способный терпеть великой тамошней стужи, оделся в львиную кожу и лег спать. В то время не без предопределения божеского его лошади, для паствы выпряженные из воза, ушли, и, проснувшись, он пошел их искать и, долго искав, пришел к урочищу, называемому Гилия (лиман при устье Днепра), где он в пещере нашел чудовище, которое частью женщине, частью змее подобно было: голова до чресл девичья, а ниже чресл змия. Геркулес, видя ее, удивился и спросил ее о его лошадях, на что она отвечала, что те лошади у нее, но он их не получит, ежели с нею не переспит; и посему Геркулес с нею любодеяние учинил, и за то не только своих коней, но и подарки от нее получил. И, поскольку она не смогла Геркулеса к дальнейшему у нее пребыванию склонить, говорила ему: "Я твоих коней соблюла, а от тебя в награждение зачала в чреве трех сынов, ты же мне определи, когда рожденные в лета приспеют, что мне с оными учинить, здесь ли мне их в моем владении удержать или к тебе прислать". На оное Геркулес отвечал: "Когда они возрастут и в мужество придут, то учини им следующее, в чем ты не ошибешься. Имеешь для оных трех сынов оставленные от меня лук и пояс, и который из них лук мой натянет и пояс опоясать может, тому поручи государствование, а которые того учинить не возмогут, тех отпусти от себя в иное место". И, оставив лук и пояс, от нее отлучился. Женщина оная, это чудовище, родя трех сынов, именовала их: первородного Агафирс, другого Гелон, а младшего Скиф. И как оные возросли, поступила она по приказу Геркулесову, предъявила им тот лук и пояс; но первые два, попробовав, не смогли справиться, младший же Скиф лук натянул и пояс подпоясал, и потому он при матери остался, а прочих, Агафирса и Гелона, она отпустила в
Стр.1