Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634655)
Контекстум
.

Переводы

0   0
Первый авторТарловский Марк Ариевич
Издательство[Б.и.]
Страниц4
ID11348
АннотацияКвинт Гораций Флакк. Парусник. Секст Проперций. О дощечках. Игнатий Красицкий. Вступление к басням. Мария Конопницкая. Старому теорбанисту. Генрих Гейне. Три пряхи.
Кому рекомендованоПереводы
Тарловский, М.А. Переводы : Сборник стихов / М.А. Тарловский .— : [Б.и.], 1852 .— 4 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/11348 (дата обращения: 23.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Оригинал здесь - http://www.vekperevoda.com/1900/mtarlovskij.htm МАРК ТАРЛОВСКИЙ 1902, Елизаветград - 1952, Москва Один из самых блестящих виртуозов русского стиха в XX веке, подлинный виртуоз рифмы, артист, стилизатор... и, увы, один из основных создателей главного мифа "великой и многонациональной поэзии СССР" в 30-е годы - акына Джамбула, - не зря упомянут он в качестве одного из героев баллады Георгия Шенгели "Замок Альманах"; по свидетельству С. Липкина <...> : "В середине тридцатых годов Гослитиздат учинил закрытый конкурс на лучший перевод главы из киргизского эпоса "Манас" (...) <...> Победителей оказалось трое: Лев Пеньковский, Марк Тарловский и я". <...> Липкин вспоминает, как Бухарин начал строку Овидия в оригинале, Тарловский продолжил, и Бухарин одобрил, что "молодые наши поэты знают Овидия в подлиннике". <...> Судя по нескольким обнаруженным в архиве предсмертным стихотворениям, Тарловский мог стать очень и очень крупным поэтом. <...> ) К ПАРУСНИКУ Не зарыться б тебе, парусник, сызнова В зыбь! <...> Сам видишь, вёсел Нет в увечных уключинах, И ревут меж снастей смерчи из Африки И веревки им рвут; брусья надрублены; Швы - и те не могли бы Дно упрочить пред гибельной Хлябью. <...> Ты, с кем только что жил в грустном разладе я, Ныне камнем лежишь тяжким на совести, Прочь плыви от соблазнов, Не прельщаясь Кикладами! <...> Всё ж и такими они всегда мне преданы были, с помощью их всегда слава мне в руки текла. <...> Этим дощечкам моим такие не памятны ль строки "Ввергнута в бешенство я, ибо ты мешкал вчера; Чья-то иная краса тебе приглянулась ли? счел ли ложь о проступках моих горькою правдою ты? <...> Или такие: "Приди! мы сегодня понежимся вместе, встречу растянем с тобой на ночь в гостях у Любви", В общем, так или сяк, здесь ловчилась женская мудрость той, чей хитрый язык может часы скоротать. <...> Сбегай, раб, и столбу где-нибудь доверь объявленье, и властелин твой, черкни, на Эсквилине живет. <...> ИГНАТИЙ КРАСИЦКИЙ (1735 - 1801) ВСТУПЛЕНИЕ К БАСНЯМ Был юнец <...>
Переводы.pdf
Оригинал здесь - http://www.vekperevoda.com/1900/mtarlovskij.htm МАРК ТАРЛОВСКИЙ 1902, Елизаветград - 1952, Москва Один из самых блестящих виртуозов русского стиха в XX веке, подлинный виртуоз рифмы, артист, стилизатор... и, увы, один из основных создателей главного мифа "великой и многонациональной поэзии СССР" в 30-е годы - акына Джамбула, - не зря упомянут он в качестве одного из героев баллады Георгия Шенгели "Замок Альманах"; по свидетельству С. Липкина: "В середине тридцатых годов Гослитиздат учинил закрытый конкурс на лучший перевод главы из киргизского эпоса "Манас" (...) Победителей оказалось трое: Лев Пеньковский, Марк Тарловский и я". Липкин вспоминает, как Бухарин начал строку Овидия в оригинале, Тарловский продолжил, и Бухарин одобрил, что "молодые наши поэты знают Овидия в подлиннике". Хотя и с образованием, и с талантом у Тарловского было всё в порядке, но жизнь его слишком быстро кончилась. Судя по нескольким обнаруженным в архиве предсмертным стихотворениям, Тарловский мог стать очень и очень крупным поэтом. КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК (65 - 8 до Р.Х.) К ПАРУСНИКУ Не зарыться б тебе, парусник, сызнова В зыбь! Куда ты уплыл? Выберись к пристани Быстро! Сам видишь, вёсел Нет в увечных уключинах, И ревут меж снастей смерчи из Африки И веревки им рвут; брусья надрублены; Швы - и те не могли бы Дно упрочить пред гибельной Хлябью. Немощен ты, в драных полотнищах; Нет богов, чтоб воззвать с жаром молитвенным. Чадо сосен понтийских, Дщерей бора священного, Всё ж вотще ты раздул спесь родословия: Роспись их корабля тонущих радует Мало. Моря забавой Можешь стать, не одумавшись. Ты, с кем только что жил в грустном разладе я, Ныне камнем лежишь тяжким на совести, Прочь плыви от соблазнов, Не прельщаясь Кикладами! СЕКСТ ПРОПЕРЦИЙ (ок.40 - 15 до Р.Х.) О ЗАПИСНЫХ ДОЩЕЧКАХ Запропастились, увы, дощечки мои записные... Сколько притом моего запропастилось труда!
Стр.1