Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.

Чудовищи

0   0
Первый авторСумароков Александр Петрович
Издательство[Б.и.]
Страниц20
ID11289
Кому рекомендованоКомедии
Сумароков, А.П. Чудовищи : Пьеса / А.П. Сумароков .— : [Б.и.], 1750 .— 20 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/11289 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

А. П. Сумароков Чудовищи Комедия Сия комедия сочинена в июне месяце 1750 года, на Приморском дворе. <...> Волосы подвивает он хорошо, по-французски немножко знает, танцует, одевается по-щегольски, знает много французских песен; да полно еще, не был ли он и в Париже. <...> А как нас в вотчинной коллегии обвинят, так нам в те поры французские песни не помогут. <...> Я на тебя в Судном приказе подам челобитную, а ходить за меня есть кому. <...> Я хочу подать на нее в Судном приказе челобитную. <...> Извольте челобитную подать в такой силе: что такого-то года, месяца и числа, в противность государственных прав, женка Гидима вам, нижеименованному, дала оплеуху, от которой-де у меня из глаз искры посыпались, и чтоб такое-то дело в Судном приказе исследовать и приказать заплатить вам бесчестье и увечье, а ей бы, женке Гидиме, дать наказ, чтоб ей впредь с мужем своим жить чинно и обязать ее поруками, ежели ж она не уймется и будет ваше высокородие заушать и впредки, как крепостного своего человека, то чтоб оное взыскать на поруках. <...> А буде она такого-то имрека, сиречь меня, до свидетельства не допустит, и в том-де ссылаюсь я на окольных людей, что такие-то вышереченные оплеухи были мне, нижеименованному, уже неоднократно... <...> Ты знаешь, что я хочу дочь свою выдать за тебя, а она хочет ее выдать за Дюлижа. <...> Это мне видно, по которой щеке она ваше высокородие съездила. <...> Если б он не был отец моей метрессы, я б его, конечно, не почитал человеком. <...> Высокородная госпожа Инфимена у тебя в метрессах не живала. <...> Вить по указам-то за это бывает дурно. <...> Я, право, не знаю, чья она: Medecin malgre lui {"Лекарь поневоле" (комедия Ж.-Б. <...> В этом есть особые регулы, а тому, о чем ты плакал, подлежало тебе смеяться. <...> Да разве Хорев то комедия, а не трагедия? <...> Стул назван седалищем, будто стулом назвать было нельзя. <...> Поэтам эта вольность дается, что нужды ради и чужое слово положить можно, а седалище -- слово из славенщизны, даром что его и малые знают робята. <...> (Поворотясь к нему спиною и указывая <...>
Чудовищи.pdf
А. П. Сумароков Чудовищи Комедия Сия комедия сочинена в июне месяце 1750 года, на Приморском дворе. А. П. Сумароков. Драматические произведения. Л., "Искусство", 1990 OCR Бычков М.Н. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Бармас. Гидима, жена его. Инфимена, дочь их. Валер, любовник ее. Дюлиж, петиметр. Xабзей, ябедник. Критициондиус, педант. Додон, судья. Финист, судья. Финетта, служанка Бармасова. Арликин, слуга Бармасов. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ЯВЛЕНИЕ I Бармас и Гидима. Гидима. Я и слышать не хочу, чтоб дочь моя была за Хабзеем. Статное ли это дело, чтоб я дочь свою выдала за ябедника. Бармас. Мы люди разоренные, да ежели эдакого человека у нас в родне не будет, так мы и совсем пропадем. Гидима. Инфимена будет за Дюлижем. Бармас. Да что тебе в нем нравится? Гидима. Всё. Бармас. Однако ж что ж бы то такое было? Гидима. Всё, всё, я говорю. Волосы подвивает он хорошо, по-французски немножко знает, танцует, одевается по-щегольски, знает много французских песен; да полно еще, не был ли он и в Париже. Что тебе больше надобно? Вить нам зятя доставать не с небес. Бармас. А как нас в вотчинной коллегии обвинят, так нам в те поры французские песни не помогут. Гидима. Да как он станет петь, так судья-то у него надумается. Бармас. Он еще детинишка молодой, а тот человек уж в летах, постоянной, скромной... Гидима. Каков он ни есть, только я дочери своей за него не отдам; а ежели ты больше врать
Стр.1