Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Гамлет

0   0
Первый авторСумароков Александр Петрович
Издательство[Б.и.]
Страниц39
ID11254
АннотацияТрагедия. (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа) А. П. Сумароков
Кому рекомендованоТрагедии
Сумароков, А.П. Гамлет : Пьеса / А.П. Сумароков .— : [Б.и.], 1747 .— 39 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/11254 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ГАМЛЕТЪ ТРАГЕДІЯ Представлена въ первый разъ въ началѣ 1750 года, на Императорскомъ театрѣ, въ Санктпетербургѣ. <...> Дѣйствіе есть въ Даніи, въ столичномъ городѣ, въ Королевскомъ домѣ. <...> Наполни яростью, о сердце! нѣжны мысли, И днесь между враговъ Офелію мнѣ числи! <...> Офелію - - - увы! едино имя то Преображаетъ все намѣренье въ ничто, И нудитъ, во умѣ загладить ужасъ ночи. <...> Отрыгни мнѣ теперь тирановъ гнусныхъ злоба, Свирѣпство къ должности, на жертву къ мѣсту гроба, Гдѣ Царь мой и отецъ себѣ отмщенья ждетъ! <...> Онъ совѣсти моей покою не даетъ: Я слышу гласъ ево, и въ ребрахъ вижу рану: О сынъ мой! вопіетъ, отмсти, отмсти тирану! <...> Но Клавдій спитъ еще въ объятіяхъ Гертруды, Еще покоятся ево тирански уды. <...> Иль вображается въ умѣ твоемъ теперь, Молящая тебѣ Полоніева дщерь, И пламенный твой духъ слезами утоляетъ? <...> Ужасный сонъ! своихъ мечтавшихся мнѣ силъ, Ты удареніемъ нещастна поразилъ! <...> Злодѣйство Клавдія уже изобличенно, Офеліинъ отецъ погибнетъ непремѣнно. <...> О дщерь убійцына! почто тебѣ я милъ! <...> Армансъ! ты хочешъ знать, что Гамлету мечталось, И кое зрѣлище во мракѣ представлялось? <...> Ты умѣряючи свою къ Гертрудѣ злобу, Винишъ злодѣйство въ ней, но чтишъ ея утробу: Полоній смерть приять достоинъ какъ злодѣй; Но, Гамлетъ! онъ <...>
Гамлет.pdf
Стр.1
Гамлет.pdf
ГАМЛЕТЪ ТРАГЕДІЯ Представлена въ первый разъ въ начал 1750 года, на Императорскомъ театр , въ Санктпетербург . Источник: Гамлет. Трагедия. (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа) А. П. Сумароков. СПб., имп. Акад. наук, 1748, 69 с. OCR Бычков М.Н. http://az.lib.ru ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА. КЛАВДІЙ, незаконный Король Даніи. ГЕРТРУДА, супруга ево. ГАМЛЕТЪ, сынъ Гертрудинъ. ПОЛОНІЙ, наперстникъ Клавдіевъ. ОФЕЛІЯ, дочь Полоніева. АРМАНСЪ, наперстникъ Гамлетовъ. ФЛЕМИНА, наперстница Офеліина. РАТУДА, мамка Офеліина. ПАЖЪ Гамлетовъ, ВОИНЫ. Дѣйствіе есть въ Даніи, въ столичномъ городѣ, въ Королевскомъ домѣ. ГАМЛЕТЪ ----ДѢЙСТВIЕ I. ЯВЛЕНIЕ I. ГАМЛЕТЪ одинъ. Смутился духъ во мнѣ. О нощь! о страшный сонъ! Ступайте изъ ума любезны взоры вонъ! Наполни яростью, о сердце! нѣжны мысли, И днесь между враговъ Офелію мнѣ числи! Офелію - - - увы! едино имя то Преображаетъ все намѣренье въ ничто, И нудитъ, во умѣ загладить ужасъ ночи. Чтожъ здѣлаютъ потомъ ея драгіе очи! О долгъ! преодолѣй любовь и красоту, ТРАГЕДІЯ. ѣ ѣ ѣ
Стр.1