Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

На другой галс

0   0
Первый авторСтанюкович Константин Михайлович
Издательство[Б.и.]
Страниц6
ID11009
Кому рекомендованоМорские рассказы
Станюкович, К.М. На другой галс : Рассказ / К.М. Станюкович .— : [Б.и.], 1900 .— 6 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/11009 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Константин Михайлович Станюкович На другой галс Рассказы старого боцмана OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 28 марта 2003 года http://publ.lib.ru "Станюкович К.М. <...> Том 9": Издательство "Правда"; Москва; 1977 Константин Михайлович Станюкович На другой галс {*} {Лечь на другой галс -- значит поворотить. <...> )} I Однажды, когда июльский день в захолустном городке выдался особенно жаркий, Нилыч и я спасались от палящего зноя под густою листвой дикого винограда беседки в фруктовом саду. <...> Нилыч, возвратившись ранним утром с купанья, нарубил сажень дров и аккуратно сложил их, потом дал обычный урок маленькому Абрамке и, по окончании урока, занялся починкой кое-каких погрешностей своего костюма. <...> Теперь, после двух рюмок водки, плотного завтрака и недолгого сна в своем сарае, Нилыч с чистою совестью и по праву благодушествовал, покуривая трубку и ловко сплевывая в сад через открытую дверь беседки. <...> Не слышно было гнусавого и нежного голоса "уксусной" хозяйки, имевшей обыкновение "скулить", как выражался Нилыч, упрекая Акцыну и Карпо решительно за все, за что только могла придумать придирчивая скаредность хозяйки. <...> Не раздавалось протестов Акцыны и иронических ответов Карпо. <...> Нилыч не раскис от жары и неожиданно и несколько возбужденно вдруг проговорил, понижая свой громкий голос бывшего боцмана: -- То-то оно и есть, вашескородие! <...> Смолк и задумался, подняв глаза на кусочек голубого неба, с которого глядело ослепительножгучее солнце, заливавшее блеском замлевшие деревья и рдевшие плоды перед беседкой, словно бы искал в бирюзовой лазури объяснения "загвоздки", и даже не раскуривал потухшей в его зубах трубочки. <...> Наконец он отодвинулся в тень беседки, сунул трубку в карман своих широких полотняных штанов и, обративши ко мне сморщенное загорелое лицо, раздумчиво произнес: -- Я и говорю: не понять, вашескородие! <...> Жил себе, примерно сказать, все время на одном галце и вдруг круто обернул на другой галц <...>
На_другой_галс.pdf
Константин Михайлович Станюкович На другой галс Рассказы старого боцмана OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 28 марта 2003 года http://publ.lib.ru "Станюкович К.М. Собр.соч. в 10 томах. Том 9": Издательство "Правда"; Москва; 1977 Константин Михайлович Станюкович На другой галс {*} {Лечь на другой галс -- значит поворотить. (Прим. автора.)} I Однажды, когда июльский день в захолустном городке выдался особенно жаркий, Нилыч и я спасались от палящего зноя под густою листвой дикого винограда беседки в фруктовом саду. Разумеется, Кудластый был с нами. Он спал, всхрапывая тяжело и беспокойно. Нилыч, возвратившись ранним утром с купанья, нарубил сажень дров и аккуратно сложил их, потом дал обычный урок маленькому Абрамке и, по окончании урока, занялся починкой кое-каких погрешностей своего костюма. Теперь, после двух рюмок водки, плотного завтрака и недолгого сна в своем сарае, Нилыч с чистою совестью и по праву благодушествовал, покуривая трубку и ловко сплевывая в сад через открытую дверь беседки. Кругом стояла мертвая тишина. Зной точно истомил людей и животных. Все притихли. Городок будто замер. Со двора и из дома ни звука. Не слышно было гнусавого и нежного голоса "уксусной" хозяйки, имевшей обыкновение "скулить", как выражался Нилыч, упрекая Акцыну и Карпо решительно за все, за что только могла придумать придирчивая скаредность хозяйки. Она "скулила" и за то, что наймиты не берегут хозяйского добра и не жалеют "бедной слабой женщины", и за то, что получают жалованье совершенно напрасно. Не раздавалось протестов Акцыны и иронических ответов Карпо. Не слышно было шуток и перебранок между собой их молодых певучих голосов. Обыкновенно болтливые, они словно набрали в свои рты воды. Не мурлыкал лениво и Карпо. И куда делся он, не могла бы ответить и Акцына, дремавшая в кухне. Почтенная свиная семья -- маменька, папенька и пять боровков -- растянулись под забором и -- ни хрюка. Не шелохнулась, ни разу не крякнув, стайка уток, забившаяся в траву. Не видать ни гусей, ни индюшек, ни хвастуна павлина. Даже два петуха не вскрикивали как оглашенные, что жарко, и курицы не кудахтали и куда-то попрятались. Нилыч не раскис от жары и неожиданно и несколько возбужденно вдруг проговорил, понижая свой громкий голос бывшего боцмана: -- То-то оно и есть, вашескородие! Вовсе чудные загвоздки бывают на свете, ежели подумать... Поди обмозгуй их!
Стр.1