Архидам
Если вам когда-нибудь придется, Камилло, побывать в Богемии по такому
же поводу, который привел меня сюда, вы увидите, как я уже сказал, большую
разницу между нашей Богемией и вашей Сицилией. <...> Камилло
Кажется, этим летом король Сицилии намеревается отдать королю Богемии
визит, как этого требует приличие. <...> Архидам
То, чего не будет доставать в нашем приеме, возместится нашей любовью,
ибо, поистине... <...> Архидам
Верьте
совесть.
мне:
я
говорю по личному убеждению и как мне подсказывает моя
Камилло
Король Сицилии не может проявить себя слишком внимательным к королю
Богемии. <...> С тех пор, как они
возмужали и королевские обязанности разлучили их - хотя лично они и не
встречались, - они поддерживали отношений друг с другом, обмениваясь
письмами, подарками, дружественными посольствами. <...> Как
вы счастливы, что у вас такой прелестный юный принц Мамилий... <...> Входят Леонт, Гермиона, Мамилий, Поликсен, Камилло
и свита
Поликсен
Уж девять раз на небе новый месяц
Видали пастухи с тех пор, как трон мой
Незанятым стоит; такое ж время
Я благодарностью б наполнить мог,
Мой брат! но все ж, уехав, я б остался
Навек в долгу: и вот, как цифру ставя
На видном месте, умножаю этим
Одним "благодарю" я много тысяч
Стоящих перед ней. <...> Леонт
Я благодарность
Приму лишь в день отъезда. <...> Леонт
О нет, мой брат я крепче Не утомлюсь так скоро. <...> Гермиона
Хотела я молчать, пока он клятву
Вам даст, что все ж уедет. <...> Гермиона
Коль он стремится к сыну, ну, тогда
Пусть скажет это - мы его отпустим. <...> )
Честный друг мой,
Ты дашь себя в обиду? <...> Поликсен
О да, когда я дома Он все мне: дело, радость и занятье;
То пылкий друг, то беспощадный враг. <...> Леонт
Ступай играть, мой сын: ты честный малый. <...> Сознавайся
(Иль будешь ты бесстыдно отрицать
Что у тебя есть зренье, слух и мысль?),
Что королева - притча во языцех <...>
Уильям_Шекспир._Зимняя_сказка.pdf
Уильям Шекспир
Зимняя сказка
---------------------------------------------------------------------------Перевод
Т. Щепкиной-Куперник
Уильям Шекспир. Драмы
М., "ЭКСМО-ПРЕСС", 2000
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------Действующие
лица
Леонт, король Сицилии.
Мамилий, его сын.
Камилло |
Антигон } сицилийские вельможи.
Клеомен |
Дион.
Поликсен, король Богемии.
Флоризель, его сын.
Архидам, богемский вельможа.
Старый пастух, названный отец Пердиты.
Молодой пастух, его сын.
Автолик, бродяга
Моряк.
Тюремщик.
Гермиона, королева, жена Леонта.
Пердита, дочь Леонта и Гермионы.
Паулина, жена Антигона.
Эмилия, придворная дама Гермионы.
Мопса |
} пастушки.
Доркас |
Вельможи, придворные дамы, слуги,
пастухи и пастушки. Время, заменяющее хор*.
Место действия частью в Сицилии, частью
в Богемии.
Действие I
Сцена первая
Сицилия. Прихожая во дворце Леонта.
Входят Камилло и Архидам.
Архидам
Если вам когда-нибудь придется, Камилло, побывать в Богемии по такому
же поводу, который привел меня сюда, вы увидите, как я уже сказал, большую
разницу между нашей Богемией и вашей Сицилией.
Камилло
Кажется, этим летом король Сицилии намеревается отдать королю Богемии
визит, как этого требует приличие.
Архидам
То, чего не будет доставать в нашем приеме, возместится нашей любовью,
ибо, поистине...
Камилло
Стр.1