Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635043)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Уильям Шекспир. Зимняя сказка

0   0
Первый авторЩепкина-Куперник Татьяна Львовна
Издательство[Б.и.]
Страниц84
ID10336
Кому рекомендованоПереводы
Щепкина-Куперник, Т.Л. Уильям Шекспир. Зимняя сказка : Пьеса / Т.Л. Щепкина-Куперник .— : [Б.и.], 1941 .— 84 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/10336 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Архидам Если вам когда-нибудь придется, Камилло, побывать в Богемии по такому же поводу, который привел меня сюда, вы увидите, как я уже сказал, большую разницу между нашей Богемией и вашей Сицилией. <...> Камилло Кажется, этим летом король Сицилии намеревается отдать королю Богемии визит, как этого требует приличие. <...> Архидам То, чего не будет доставать в нашем приеме, возместится нашей любовью, ибо, поистине... <...> Архидам Верьте совесть. мне: я говорю по личному убеждению и как мне подсказывает моя Камилло Король Сицилии не может проявить себя слишком внимательным к королю Богемии. <...> С тех пор, как они возмужали и королевские обязанности разлучили их - хотя лично они и не встречались, - они поддерживали отношений друг с другом, обмениваясь письмами, подарками, дружественными посольствами. <...> Как вы счастливы, что у вас такой прелестный юный принц Мамилий... <...> Входят Леонт, Гермиона, Мамилий, Поликсен, Камилло и свита Поликсен Уж девять раз на небе новый месяц Видали пастухи с тех пор, как трон мой Незанятым стоит; такое ж время Я благодарностью б наполнить мог, Мой брат! но все ж, уехав, я б остался Навек в долгу: и вот, как цифру ставя На видном месте, умножаю этим Одним "благодарю" я много тысяч Стоящих перед ней. <...> Леонт Я благодарность Приму лишь в день отъезда. <...> Леонт О нет, мой брат я крепче Не утомлюсь так скоро. <...> Гермиона Хотела я молчать, пока он клятву Вам даст, что все ж уедет. <...> Гермиона Коль он стремится к сыну, ну, тогда Пусть скажет это - мы его отпустим. <...> ) Честный друг мой, Ты дашь себя в обиду? <...> Поликсен О да, когда я дома Он все мне: дело, радость и занятье; То пылкий друг, то беспощадный враг. <...> Леонт Ступай играть, мой сын: ты честный малый. <...> Сознавайся (Иль будешь ты бесстыдно отрицать Что у тебя есть зренье, слух и мысль?), Что королева - притча во языцех <...>
Уильям_Шекспир._Зимняя_сказка.pdf
Уильям Шекспир Зимняя сказка ---------------------------------------------------------------------------Перевод Т. Щепкиной-Куперник Уильям Шекспир. Драмы М., "ЭКСМО-ПРЕСС", 2000 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Действующие лица Леонт, король Сицилии. Мамилий, его сын. Камилло | Антигон } сицилийские вельможи. Клеомен | Дион. Поликсен, король Богемии. Флоризель, его сын. Архидам, богемский вельможа. Старый пастух, названный отец Пердиты. Молодой пастух, его сын. Автолик, бродяга Моряк. Тюремщик. Гермиона, королева, жена Леонта. Пердита, дочь Леонта и Гермионы. Паулина, жена Антигона. Эмилия, придворная дама Гермионы. Мопса | } пастушки. Доркас | Вельможи, придворные дамы, слуги, пастухи и пастушки. Время, заменяющее хор*. Место действия частью в Сицилии, частью в Богемии. Действие I Сцена первая Сицилия. Прихожая во дворце Леонта. Входят Камилло и Архидам. Архидам Если вам когда-нибудь придется, Камилло, побывать в Богемии по такому же поводу, который привел меня сюда, вы увидите, как я уже сказал, большую разницу между нашей Богемией и вашей Сицилией. Камилло Кажется, этим летом король Сицилии намеревается отдать королю Богемии визит, как этого требует приличие. Архидам То, чего не будет доставать в нашем приеме, возместится нашей любовью, ибо, поистине... Камилло
Стр.1