Антифол Сиракузский |
Дромио Эфесский
|
} Братья-близнецы, слуги Антифолов
Дромио Сиракузский |
Вальтасар, купец. <...> АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА I
Входят герцог Солин, Эгеон, тюремщик и
свита. <...> Эгеон
Что ж, продолжай, Солин, сверши мое паденье, Пусть смертный приговор прервет мое мученье. <...> Герцог
Купец, оставь свою защиту; я
Пристрастия не знаю - не нарушу
Законов государства. <...> Эгеон
Я утешаюсь тем, что с окончаньем дня
От мук освободит ваш приговор меня. <...> Герцог
Теперь скажи нам вкратце, сиракузец,
Зачем свою родимую страну
Оставил ты и для чего приехал
Сюда, в Эфес? <...> Я жил
С ней в радости; росло богатство наше
Благодаря моим неоднократным
И выгодным поездкам в Эпидамн. <...> На милю мы уже от Эпидамна
Отъехали, когда в волнах морских,
Всегда послушных ветру, увидали
Мы грозные предвестия беды. <...> Пять лет я ездил всюду
По Греции; я был и у границ
Стран Азии - и вот, плывя оттуда
На родину, в Эфес заехал - правда,
Без всякой уж надежды отыскать,
Но потому, что не хотел оставить
Без розысков ни одного из мест,
Приют и кров дающих человеку. <...> Входят Антифол Сиракузский, Дромио
Сиракузский и 1-й купец. <...> 1-й купец
Скажите же, что вы из Эпидамна;
Иначе конфискуют ваше все
Имущество. <...> Не дальше, как сегодня,
Под стражу взят купец из Сиракуз,
Приехавший сюда - и, так как денег
Нет у него, чтоб выкупить себя,
Согласно городским постановленьям,
То он умрет еще пред тем, как солнце
Усталое на запад отойдет. <...> Антифол Сиракузский
(к Дромио)
Снеси ты их туда,
Где мы стоим - в гостиницу "Центавра" И жди, пока я сам приду туда. <...> Дромио Сиракузский
Да, многие поймали б
Вас на слове и с ношею такой
Хорошею удрали б в самом деле. <...> Дромио Эфесский
Имел я поручение одно:
На площади вас отыскать и в "Феникс"
Домой вести: там барыня моя
С сестрой своей вас ждут обедать. <...> Дромио Эфесский
Да вашу же супругу, ваша милость,
И барыню мою - ту, что теперь <...>
Комедия_ошибок.pdf
Вильям Шекспир
Комедия ошибок
Комедия в пяти актах
---------------------------------------------------------------------------Перевод
с английского Петра Вейнберга
СПб., "Издательский Дом "Кристалл"", 2002
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ
ЛИЦА
Солин, герцог Эфесский.
Эгеон, Сиракузский купец.
Антифол Эфесский
|
} Братья-близнецы.
Антифол Сиракузский |
Дромио Эфесский
Дромио Сиракузский |
Вальтасар, купец.
Анджело, ювелир.
1-й купец, друг Антифола Сиракузского.
2-й купец, кредитор Анджело.
Пинч, школьный учитель и заклинатель.
Тюремщик.
Эмилия, жена Эгеона, игуменья эфесской обители.
Адриана, жена Антифола Эфесского.
Люциана, ее сестра.
Люция, служанка Адрианы.
Куртизанка.
Свита, полицейские и слуги.
Место действия - Эфес.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА I
Входят герцог Солин, Эгеон, тюремщик и
свита.
Эгеон
Что ж, продолжай, Солин, сверши мое паденье, -
Пусть смертный приговор прервет мое мученье.
Герцог
Купец, оставь свою защиту; я
Пристрастия не знаю - не нарушу
Законов государства. Навсегда
Из глаз моих, сверкающих угрозой,
Изгнали состраданье та вражда
И тот раздор, что вызваны недавно
Жестокостью, с которой поступил
Ваш государь с почтенными купцами,
Соотчичами нашими, когда
Их, денег не имевших, чтоб за выкуп
Свой заплатить, заставил кровью он
Запечатлеть жестокие законы
|
} Братья-близнецы, слуги Антифолов
Стр.1