Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Комедия ошибок

0   0
Первый авторШекспир Вильям
Издательство[Б.и.]
Страниц80
ID10276
АннотацияПеревод П. И. Вейнберга (1868)
Кому рекомендованоПереводы
Шекспир, В. Комедия ошибок : Пьеса / В. Шекспир .— : [Б.и.], 1592 .— 80 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/10276 (дата обращения: 10.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Антифол Сиракузский | Дромио Эфесский | } Братья-близнецы, слуги Антифолов Дромио Сиракузский | Вальтасар, купец. <...> АКТ ПЕРВЫЙ СЦЕНА I Входят герцог Солин, Эгеон, тюремщик и свита. <...> Эгеон Что ж, продолжай, Солин, сверши мое паденье, Пусть смертный приговор прервет мое мученье. <...> Герцог Купец, оставь свою защиту; я Пристрастия не знаю - не нарушу Законов государства. <...> Эгеон Я утешаюсь тем, что с окончаньем дня От мук освободит ваш приговор меня. <...> Герцог Теперь скажи нам вкратце, сиракузец, Зачем свою родимую страну Оставил ты и для чего приехал Сюда, в Эфес? <...> Я жил С ней в радости; росло богатство наше Благодаря моим неоднократным И выгодным поездкам в Эпидамн. <...> На милю мы уже от Эпидамна Отъехали, когда в волнах морских, Всегда послушных ветру, увидали Мы грозные предвестия беды. <...> Пять лет я ездил всюду По Греции; я был и у границ Стран Азии - и вот, плывя оттуда На родину, в Эфес заехал - правда, Без всякой уж надежды отыскать, Но потому, что не хотел оставить Без розысков ни одного из мест, Приют и кров дающих человеку. <...> Входят Антифол Сиракузский, Дромио Сиракузский и 1-й купец. <...> 1-й купец Скажите же, что вы из Эпидамна; Иначе конфискуют ваше все Имущество. <...> Не дальше, как сегодня, Под стражу взят купец из Сиракуз, Приехавший сюда - и, так как денег Нет у него, чтоб выкупить себя, Согласно городским постановленьям, То он умрет еще пред тем, как солнце Усталое на запад отойдет. <...> Антифол СиракузскийДромио) Снеси ты их туда, Где мы стоим - в гостиницу "Центавра" И жди, пока я сам приду туда. <...> Дромио Сиракузский Да, многие поймали б Вас на слове и с ношею такой Хорошею удрали б в самом деле. <...> Дромио Эфесский Имел я поручение одно: На площади вас отыскать и в "Феникс" Домой вести: там барыня моя С сестрой своей вас ждут обедать. <...> Дромио Эфесский Да вашу же супругу, ваша милость, И барыню мою - ту, что теперь <...>
Комедия_ошибок.pdf
Вильям Шекспир Комедия ошибок Комедия в пяти актах ---------------------------------------------------------------------------Перевод с английского Петра Вейнберга СПб., "Издательский Дом "Кристалл"", 2002 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Солин, герцог Эфесский. Эгеон, Сиракузский купец. Антифол Эфесский | } Братья-близнецы. Антифол Сиракузский | Дромио Эфесский Дромио Сиракузский | Вальтасар, купец. Анджело, ювелир. 1-й купец, друг Антифола Сиракузского. 2-й купец, кредитор Анджело. Пинч, школьный учитель и заклинатель. Тюремщик. Эмилия, жена Эгеона, игуменья эфесской обители. Адриана, жена Антифола Эфесского. Люциана, ее сестра. Люция, служанка Адрианы. Куртизанка. Свита, полицейские и слуги. Место действия - Эфес. АКТ ПЕРВЫЙ СЦЕНА I Входят герцог Солин, Эгеон, тюремщик и свита. Эгеон Что ж, продолжай, Солин, сверши мое паденье, - Пусть смертный приговор прервет мое мученье. Герцог Купец, оставь свою защиту; я Пристрастия не знаю - не нарушу Законов государства. Навсегда Из глаз моих, сверкающих угрозой, Изгнали состраданье та вражда И тот раздор, что вызваны недавно Жестокостью, с которой поступил Ваш государь с почтенными купцами, Соотчичами нашими, когда Их, денег не имевших, чтоб за выкуп Свой заплатить, заставил кровью он Запечатлеть жестокие законы | } Братья-близнецы, слуги Антифолов
Стр.1