Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636228)
Контекстум
Электро-2024
  Расширенный поиск

Языкознание (сводная)

← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 3

Свободный доступ
Ограниченный доступ
1

Фразеологический словарь : занимательные этимологические истории для детей

Автор: Рогалёва Елена Ивановна
ВАКО: М.

Словарь в увлекательной форме знакомит детей с историей происхождения часто используемых русских фразеологизмов. Словарная статья содержит толкование фразеологизма, указывает на особенности его функционирования и грамматические свойства. Историко-этимологическая репрезентация строится с использованием интеллектуально-развивающих технологий и предполагает активное участие юного читателя в воссоздании этимологической версии: под деликатным руководством авторов он наблюдает, доказывает, обобщает языковой и культурологический материал, попутно выполняя занимательные задания на эрудицию.

Предпросмотр: Фразеологический словарь занимательные этимологические истории для детей.pdf (0,1 Мб)
2

Функционирование русского языка в трансграничном пространстве Арктики : монография

Автор: Иванищева
Директ-Медиа: М.

Коллективная монография освещает историю и современное состояние функционирования русского языка на Кольском Севере и в Северной Норвегии. Предназначена для студентов, магистрантов и аспирантов, специалистов по социолингвистике. Печатается в авторской редакции.

Предпросмотр: Функционирование русского языка в трансграничном пространстве Арктики монография.pdf (0,6 Мб)
3

Фразеологический машинный перевод текстов. Теоретические основы и технологические решения: монография

Автор: Хорошилов
Директ-Медиа: М.

В монографии рассматриваются теоретические основы и технологические решения в области разработки систем машинного перевода текстов нового поколения — систем фразеологического машинного перевода. Концепция создания таких систем была предложена проф. Г.Г. Белоноговым в 1975 г. в его предисловии к книге Д.А. Жукова «Мы — переводчики». В рамках этой концепции впервые было сформулировано утверждение, что в качестве основных единиц смысла в словарях систем машинного перевода должны использоваться наименования понятий — фразеологические словосочетания. В монографии описаны основные принципы и технологии создания и функционирования таких систем, позволяющих получать высокое качество перевода текстов. Наряду с техническими решениями, в ней также рассмотрены процессы управления функционированием системы, ее настройки на конкретные предметные области и взаимодействия пользователей с системой в процессе диалогового общения. Монография рассчитана на широкий круг научных сотрудников и специалистов в области научно-технической информации, компьютерной лингвистики и информационных технологий, а также преподавателей, студентов и аспирантов системы высшего образования.

Предпросмотр: Фразеологический машинный перевод текстов. Теоретические основы и технологические решения монография.pdf (0,8 Мб)