Модальные глаголы немецкого языка: от этимологии к прагматике // Язык и культура. <...> Лингвистические воззрения Августина в культурном контексте поздней Античности и раннего Средневековья. <...> Лексическая номинация: ономасиологический и когнитивный подходы // Язык и культура. <...> Метафора в стратегиях манипулирования (актуализация эмоции страха). <...> Экстенсионал поля словообразовательной категории абстрактности / отвлеченности в древнеисландском языке. <...> Диалектная концептуализация иномирия через призму одного из элементов пищевого кода. <...> Методическая система формирования информационно-коммуникационной компетентности учителей иностранного языка // Язык и культура. <...> Дидактический комплекс упражнений по формированию речевых информационно-направленных навыков аудирования в устном последовательном одностороннем переводе // Язык и культура. <...> Использование лингвистического корпуса в обучении иностранному языку. <...> ЯЗЫКОЗНАНИЕ УДК 811.11-112 МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА: ОТ ЭТИМОЛОГИИ К ПРАГМАТИКЕ А.А. <...> Определяются роль предмодальной семантики в процессе грамматикализации и в формировании функционально-семантических особенностей лексем, выполняющих модальную функцию, их когнитивная и историко-культурная детерминация. <...> Модальные глаголы выражают основные принятые в логике модальные значения возможности, желательности, долженствования. <...> Субъективная необходимость реализуется в следующих значениях: (не) иметь необходимость выполнить действие в связи: 1) с осознанием субъектом своего внутреннего долга; 2) наличием внутренней потребности. <...> Современный глагол sollen ‘быть должным, обязанным’ имеет однородную семантику: он выражает значение необходимости, обусловленной внеположенными по отношению к субъекту явлениями (объективная необходимость). <...> В отличие от семантически однородного глагола sollen, семантическая структура глагола mьssen в современном немецком языке неоднородна. <...> С одной стороны, он выражает <...>
Язык_и_культура_№4_2011.pdf
Язык и культура. 2011. № 4 (16).
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
5–20
Балакина А. А. Модальные глаголы немецкого языка: от этимологии к прагматике // Язык и культура. 2011.
№ 4 (16). C. 5–20.
21–29
Канащук С. А. Структурные, стилистические и коммуникативные особенности текстов дискурса инструкций
на современном этапе развития. // Язык и культура. 2011. № 4 (16). C. 21–29.
30–43
Карабыков А. В. Лингвистические воззрения Августина в культурном контексте поздней Античности и
раннего Средневековья. // Язык и культура. 2011. № 4 (16). C. 30–43.
44–56
Малинка А. В. , Нагель О. В. Лексическая номинация: ономасиологический и когнитивный подходы // Язык
и культура. 2011. № 4 (16). C. 44–56.
57–62
Найдина Д. С. Метафора в стратегиях манипулирования (актуализация эмоции страха). // Язык и культура.
2011. № 4 (16). C. 57–62.
63–68
Новицкая И. В. Экстенсионал поля словообразовательной категории абстрактности / отвлеченности в
древнеисландском языке. // Язык и культура. 2011. № 4 (16). C. 63–68.
69–77
Устинова Н. А. Диалектная концептуализация иномирия через призму одного из элементов пищевого кода.
// Язык и культура. 2011. № 4 (16). C. 69–77.
78–89
Шишкова В. А. Сентенциональное поле страха в немецком языке. // Язык и культура. 2011. № 4 (16). C. 78–
89.
ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
90–94
Гураль С. К. , Обдалова О. А. Синергетическая модель развития образовательного пространства // Язык и
культура. 2011. № 4 (16). C. 90–94.
95–105
Стр.1
Евстигнеев М. Н. Методическая система формирования информационно-коммуникационной
компетентности учителей иностранного языка // Язык и культура. 2011. № 4 (16). C. 95–105.
106–117
Серова Т. С. , Руцкая П. н. Дидактический комплекс упражнений по формированию речевых
информационно-направленных навыков аудирования в устном последовательном одностороннем переводе
// Язык и культура. 2011. № 4 (16). C. 106–117.
118–126
Сорокина Е. И. Обучение предложной системе итальянского языка. // Язык и культура. 2011. № 4 (16). C.
118–126.
127–132
Чернякова Т. А. Использование лингвистического корпуса в обучении иностранному языку. // Язык и
культура. 2011. № 4 (16). C. 127–132.
Стр.2
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
УДК 811.11-112
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА:
ОТ ЭТИМОЛОГИИ К ПРАГМАТИКЕ
А.А. Балакина
Аннотация. Определяются роль предмодальной семантики в процессе
грамматикализации и в формировании функционально-семантических
особенностей лексем, выполняющих модальную функцию, их когнитивная
и историко-культурная детерминация.
Ключевые слова: модальные глаголы; предмодальная семантика; грамматикализация.
Категория
модальности – функционально-семантическая категория,
выражающая разные виды отношения высказывания к действительности,
различные виды субъективной квалификации сообщаемого. Нас
интересует субъективная модальность, которая в естественных языках
фиксирует одно из ключевых свойств человеческой психики: способность
противопоставлять «я» и «не-я» в рамках высказывания (Ш. Балли,
А.М. Пешковский, В.В. Виноградов и др.).
Модальность, рассматриваемая в настоящее время как комплексная
и многоаспектная категория, демонстрирует активное взаимодействие с
целой системой других функционально-семантических категорий языка
и тесную связь с категориями прагматического уровня. Это обусловливает
преимущества сравнительно-исторического и сопоставительного подходов
к анализу языковых фактов как основе для когнитивно-историкокультурной
их интерпретации.
В немецком языке категория модальности представлена не только
морфологически (системой наклонений, главным образом оптативом),
но и широким кругом периферийных средств (лексико-грамматическими
средствами выражения возможности, желательности, необходимости).
Специфика немецкого языка заключается в том, что среди лексико-грамматических
средств выражения модальности есть специальная
группа модальных глаголов и система наклонений, которые в сочетании
с разнообразными неграмматизированными лексико-синтаксическими
словосочетаниями аналитического характера со служебными (полувспомогательными)
глаголами модальности создают индивидуальную стилистическую
дифференциацию модальных отношений.
Стр.3