120
ИЗ ЛИТУРГИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ
Церковнославянский язык в русской культуре . <...> 157
ДАНТЕ И ПОСЛЕ НЕГО
Д анте А лигьери
Из «Новой Жизни»
Глава 3 . <...> 344
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ
Бывают дни, душа моя пуста… <...> 366
ПОЛЬ КЛОДЕЛЬ
Баллада (Мы уже уезжали множество раз...) <...> Искусство перевода касается деталей и
частностей, касается каждый раз новых и непредвиденных
задач. <...> Если я возражала, например, что и оригинал-то моего
перевода не имел в виду ни «правильности», ни «понятности» (как, например, дело обстоит со стихами Эмили
Диккинсон), это впечатления не производило. <...> Кроме всего прочего, у нас нет иных
способов передать таких поэтов, далеких от русской просодии и языковых привычек, как, скажем, Т.С.Элиот. <...> Похвалой «сестре нашей смерти телесной» кончается
прославленная «Песнь брата Солнца», первое в истории
...ибо здесь нет ни единой точки,
которая тебя не видит. <...> Госпожа святая нищета,
спаси тебя Бог
с сестрой твоей, святым смирением. <...> Святое смирение
сокрушает гордыню
и побеждает всех людей, какие есть в мире,
и все, что есть под небом. <...> И святая чистота сердца видит Бога,
но истинные молитвы Им кормятся. <...> Один брат спросил брата Эгидия:
– Скажи, отец, как возможно для нас избежать гордыни? <...> Один брат спросил брата Эгидия:
– Скажи мне, отец, как сохраниться от плотского греха? <...> Любой грех помрачает и замутняет святую чистоту: ведь
чистота подобна чистому зеркалу, она темнеет и мутится
не то что от прикосновения нечистых вещей, а от человеческого дыхания. <...> И часто пел брат Эгидий такую песенку:
О, святая чистота! <...> ..........................
ИЗ ЛИТУРГИЧЕСКОЙ
ПОЭЗИИ
..........................
Из литургической поэзии
............................................................................................
Церковнославянский язык
в русской культуре 1
Когда мы беремся переводить с церковнославянского на
русский, мы чувствуем странную вещь: как будто то, что мы
делаем, – не совсем перевод, как будто мы работаем в границах одного языка, пересказывая более простыми и неловкими, «своими» словами то, что сказано глубже <...>
Собрание_сочинений._Том_2._Переводы.pdf
Ольга Седакова
....................................
СТИХИ
ПЕРЕВОДЫ
POETICA
MORALIA
Стр.2
Ольга Седакова
....................................
ПЕРЕВОДЫ
*
*
Университет Дмитрия Пожарского
Москва 2010
Стр.3
УДК 821.161.1.
ББК 84 (2 Рос=Рус)6-4 + 84 (2 Рос=Рус)6-5
Подготовлено к печати и издано
по решению Ученого совета
Университета Дмитрия Пожарского
ISBN ?????????????????????
© Седакова О.А., 2010
© Райхштейн А.А., оформление, 2010
© Русский Фонд Содействия
Образованию и Науке, 2010.
Стр.4
...........................................................................................
Содержание
От автора . 14
Искусство перевода. Несколько замечаний . 16
ИЗ НОВОГО ЗАВЕТА
История этого перевода . 31
История Рождества Пресвятой Богородицы
по «Золотой Легенде» . 33
Рождественская история по Евангелию от Матфея . 37
Рождественская история по Евангелию от Луки . 40
СРЕДНЕВЕКОВАЯ СЛОВЕСНОСТЬ
ИЗ «ПОСЛАНИЙ СВ. АНТОНИЯ ВЕЛИКОГО»
О «внимании себе». Вступление . 49
Послание первое Антония, отшельника и главы отшельников,
братьям, обитающим повсюду . 52
Послание второе . 57
Послание третье . 61
Послание четвертое . 62
Послание пятое . 63
Послание шестое . 64
Послание седьмое . 68
ИЗ «СИНАЙСКОГО ПАТЕРИКА»
О ленивом монахе . 69
О поставлении игуменом . 70
О звезде умершего . 70
Подаяние нищего . 70
Воскресение для прощания . 71
. 5 .
Стр.5
............................................................................................
Ольга Седакова . Переводы
Камни Иисуса Навина . 71
Поучение на львятах . 72
Кто подает милостыню . 72
Ничего другого . 72
Поучения . 73
Военные трубы . 73
Больные глаза . 74
От ангела и от человека . 74
Не возвратимся в Египет . 75
Благодарность мученика . 75
Служба не вовремя . 75
Обмен приветами . 76
Раскаявшийся скоморох . 76
Спор с бесом . 77
Брат во славе . 78
Поучение разбойника . 78
Темная голубка . 79
Судьба милостыни . 80
Помилованный и наказанный разбойник . 81
Разбойник, принявший смерть . 82
Согреваемый львом и знающий, что умрет от зверя . 83
Неподъемное дерево . 84
Два ангела . 85
Спор о душе монахини-блудницы . 85
Подражатель книгам . 86
Ученик-миротворец . 87
Оскудевший милостивец . 89
«Всё во всех вещах». О Франциске Ассизском . 92
ФРАНЦИСК АССИЗСКИЙ
Из «Послания министру» . 98
Песнь брата Солнца, иначе именуемая
«Похвалой творениям» . 100
. 6 .
Стр.6
............................................................................................
Содержание
Об истинной и совершенной радости . 102
Приветствие добродетелям . 104
ИЗ «ВТОРОГО ЖИТИЯ СВЯТОГО ФРАНЦИСКА АССИЗСКОГО»,
СОСТАВЛЕННОГО ФОМОЙ ЧЕЛАНСКИМ
Глава CXXIV. Любовь святого к творениям одушевленным
и неодушевленным . 106
Глава CXXV. Творения отвечали ему любовью.
Огонь не жег его . 108
Глава CXXX. Цикада . 110
ИЗ «СЛОВ БРАТА ЭГИДИЯ»
Слово первое. О пороках и добродетелях . 111
Слово второе. О вере . 113
Слово третье. O святом смирении . 115
Слово четвертое. О святом страхе Божием . 117
Слово седьмое. О святой чистоте . 118
Слово двенадцатое. О святом
остережении духовном . 120
ИЗ ЛИТУРГИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ
Церковнославянский язык в русской культуре . 125
ИЗ ЛИТУРГИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ
Плачу и рыдаю . 142
Свете тихий . 142
От юности моея . 143
Святым Духом . 143
Ныне отпущаеши . 143
Слава в вышних Богу . 144
Христе свете истинный . 144
Не рыдай мене Мати . 145
Благообразный Иосиф . 145
Во гробе плотию . 145
. 7 .
Стр.7
............................................................................................
Воскресение Христово . 146
Ольга Седакова . Переводы
Слово огласительное на Пасху Иоанна Златоустаго . 146
Благодарим Тя Христе Боже наш . 148
Владыко человеколюбче . 149
Помилуй мя Боже . 149
Хвали душе моя Господа . 151
Всех скорбящих радосте . 152
ТРИ ЛАТИНСКИХ ПОЭТА:
КЛАССИЧЕСКИЙ, ПОЗДНИЙ,СРЕДНЕВЕКОВЫЙ
Квинт Гораций Флакк. К Левконое . 155
Император Адриан. Animula, blandula, vagula . 156
Теодульф Орлеанский. Семь свободных искусств... 157
ДАНТЕ И ПОСЛЕ НЕГО
ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ
Из «Новой Жизни»
Глава 3 . 165
Глава 11 . 166
Глава 29 . 167
Глава 41. Над широчайшей сферою творенья... 168
Земной Рай в «Божественной Комедии» Данте . 169
ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА
Сонет 62 (Отец небесный! После дней убитых...) 221
Сонет 189 (Движется мой корабль, полный забвенья...) 221
Сонет 190 (Белая лань на мураве живой...) 222
Сонет 245 (Две розы свежие, в ограде рая...) 222
Сонет 312 (Ни в ясных небесах звездой бегущей...) 223
Беатриче, Лаура, Лара: прощание с проводницей . 224
. 8 .
Стр.8
............................................................................................
Содержание
ИЗ ЕВРОПЕЙСКИХ ПОЭТОВ
РАЗНЫХ ВЕКОВ
Джон Донн. Схватка смерти, или утешение душе... 245
Пьер де Ронсар. Элегия . 278
Виктор Гюго. Теофилю Готье . 284
Жерар де Нерваль. Delphica . 287
Гельдерлин. Мальчиком еще . 288
Стефан Малларме
Святая . 290
Вздох . 291
Цветы . 292
Поль Элюар. Свобода . 294
Дилан Томас. Не уходи смиренно в добрый путь . 298
Филипп Жакоте. Из книги
«Птицы, цветы и плоды»:
То что пылает раздирая воздух... 299
Стрижи . 299
В комнатах садов... 300
Листья или искры моря... 300
Что это закрывается и раскрывается... 300
Сколько видит глаз... 301
Мне больно отказаться от образов... 301
Деревья I . 301
Деревья II . 302
Деревья III . 302
Что мне до начала мира . 302
ЭМИЛИ ДИККИНСОН
Удача слаще жизни... 305
Душа Желанных изберет... 305
Мы далеко зашли... 306
. 9 .
Стр.9
............................................................................................
Ольга Седакова . Переводы
Возможное – мой Дом... 306
Мы выучим Любовь... 307
С Державою моей в Руке... 307
И будто я была Глуха... 308
Она пришла, но прежде Смерть... 308
Элизиум – соседний дом... 309
Так шла я от Черты к Черте... 309
Спасенья тесная Тропа... 309
Об Эмили Диккинсон . 310
ЭЗРА ПАУНД
Ночная литания . 315
Запоздалый Гильом де Лоррис . 317
И поэтому в Ниневии . 323
Гвидо приглашает так . 325
Сестина: Альтафорте . 326
Сестина Изольде . 329
Плач по молодому английскому королю . 331
Paracelsus in Excelsis . 333
Молитва о жизни его госпожи . 334
Речь Психеи в Золотой книге Апулея . 335
«Blandula, tenulla, vagula» . 336
Erat Hora . 338
Ария . 339
Огонь . 340
Apparuit . 342
Δώρια . 344
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ
Бывают дни, душа моя пуста… 347
Ты знаешь ли святых твоих, Господь?.. 348
Побег блудного сына . 350
. 10 .
Стр.10
............................................................................................
Содержание
Гефсиманский сад . 352
Воскрешение Лазаря . 354
Реквием графу Вольфу фон Калкройту . 356
ИЗ «СОНЕТОВ К ОРФЕЮ»
И девочка почти, она вошла… 362
Тот только, кто пронесет… 363
Сердце, сады воспоем и садов неприступные входы… 364
К музыке . 365
Новая лирика Райнера Мария Рильке. Семь рассуждений . 366
ПОЛЬ КЛОДЕЛЬ
Баллада (Мы уже уезжали множество раз...) . 401
Невменяемый (Верлен) . 403
Песня в день Святого Людовика . 406
Святой Николай . 409
Святая Цецилия . 411
Баллада (Негоцианты Тира...) 413
Ответ мудрого Цинь Юаня . 415
Предисловие к «Атласному башмачку» . 416
Другая версия . 417
Святой Иероним . 419
Solvitur acris hiems . 422
Река . 424
Музыка . 427
ДВА ГРАДА (ПО АВГУСТИНУ)
1. Вавилон . 428
2. Элегия . 430
3. Иерусалим . 431
ТОМАС СТЕРНЗ ЭЛИОТ
Пепельная среда . 435
ИЗ «ПЕСЕН АРИЕЛЯ»
. 11 .
Стр.11
............................................................................................
Ольга Седакова . Переводы
Песнь Симеона . 445
Путешествие волхвов . 447
Марина . 449
«И даль пространств как стих псалма».
Священное Писание в европейской поэзии ХХ века . 451
ПАУЛЬ ЦЕЛАН
Фуга смерти . 461
Той синевы... 463
Кристалл . 464
В Египте . 465
Кто как ты . 466
Так спи, мои глаза еще открыты... 467
Надгробье Франсуа . 468
Ассизи . 469
Tenebrae . 470
Стретта . 472
Земля была в них . 479
Цюрих, «У Аиста» . 480
Лед, Эдем . 482
Псалом . 483
Тюбинген, Генварь . 484
Алхимия . 485
…плещется колодец . 487
Это больше не та . 489
Мандорла . 490
Светлые камни . 491
Вечер с цирком и крепостью . 492
Днем . 493
Стоять в тени… 494
COAGULA . 495
Странный гул… 496
. 12 .
Стр.12
............................................................................................
Однажды . 497
Содержание
Ты был моя смерть . 498
Ирландское . 499
Роса . 500
Силы, власти . 501
Ночь оседлала его . 502
Как ты во мне вымираешь . 503
Я еще вижу тебя… 504
Ирландка . 505
Пауль Целан. Заметки переводчика . 506
На вечере Пауля Целана.
Комментарий к энциклопедической статье . 533
Из заметок о Целане . 537
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Беседа о переводе стихов
на русский язык и с русского . 541
Алфавитный указатель . 560
. 13 .
Стр.13