Знаки
нетвердосги повторялись в венских народных комедиях и в зыбких
идиллиях Штифтера, в двоящемся языке Кафки и в твердо описанной, но сгинувшей, как мираж, картине австрийской монархии у Р. <...> Памяти
Волъфганга Kpayca
ПРЕАИСАОВИЕ
С@Э
Австрийская литература занимает особое положение среди
литератур мира. <...> Такое сознание
рощало, писал А. В. Михайлов. «почти неслыханный оптимизмэтой литературы (исследователь имел в виду прежде всего австрийскую классику) '. <...> И дальше—— в двоящемся языке Кафки, в знаменитой пьесе Гофмансталя «Трудный характер» (1920)
и в его либретто к опере «Кавалер роз», которые сам автор отказывался понимать иначе, чем «документы австрийской сущносгии’; в соединении «двух дейсгвитсльностей» в камерном мире
Шницлера, в романе Музиля «Человек без свойств› (1943), иронически обыгрывавшем «крепость» австрийской монархии.—— и
так вплоть до нашего времени. <...> «Австрийская литература— щенница
австрийского мнфа?»‘— сформулировал свое сомнение sauna.
буртский профессор ВаАьтер Вайс. <...> Но и
сама австрийская литература, да и культура в целом часто молчали о себе, заявляя о своем существовании лишь творчеством
своих великих писателей, композиторов, художников` Показательно, что опшы создания истории австрийской литературы
предпринимались редко и были завершены вплоть до конца
XX века лишь трижды: в 1849 году вышла однотонная история
австрийской литературы Йозефа Тоскано awn Баннера; многотомная «Немецко-австрийская история литературы», начатая в
1889 году, была доведена многочисленными ее авторами до завершения в 1937 году; наконец, Йоаеф Надлер выпустил в
1948 году свою «Историю литературы Австрии» ‘. <...> Х' Geschichte tier Literamr in Osmmeich von den Anffingen bis zur Gegenwan I Hrsg. von H. [стать In 7 Bdn. <...> Ее классик Франц Паилытарцер
писал еще в 1837 году: «Если говорить об австрийских писателях
в отлична от других, m чем же они от других отличаются? <...> Венская народная
комедия впитала в себя не только собственную фольклорную
традицию, но и опыт <...>