13
(говорение), рассматривается, как правило, в отвлечении от системы
пространственно-временных координат, без указания на наблюдаемость. <...> Информация, содержащаяся в придаточном предложении, может
быть, наоборот, представлена как феноменологическое знание, извлеченное лицом, участвующим в описываемых событиях. <...> В таких случаях
в придаточных предложениях употребляются глагольные формы определенного вида: Continuous, Perfect, Perfect Continuous. <...> Ситуации, описываемые глагольными формами Indefinite, носят
отвлеченно-обобщенный (отвлеченный от пространства конкретного
наблюдателя) характер. <...> В них отсутствует указание на субъект восприятия, поэтому в таких ситуациях есть только один говорящий наблюдатель (автор высказывания с косвенной речью), который категоризует
описываемые в придаточных предложениях события в соответствии с
их соотнесенностью с его личным пространством, определяя принадлежность этих событий плану настоящего, прошедшего или будущего. <...> Формы определенного вида Continuous описывают действия, события,
состояния с точки зрения лиц, непосредственно наблюдающих, наблюдавших или намеренных наблюдать за их протеканием. <...> Употребление в
высказываниях с косвенной речью видовой формы Perfect, так же как
Continuous, характеризует описываемые в придаточных предложениях
события с точки зрения лиц, которые, не имея возможности наблюдать,
как происходит описываемое действие, могут наблюдать или осознавать
результаты, последствия произошедшего. <...> Употребление видовых форм глаголов в придаточных предложениях определяется точкой зрения лица, являющегося источником содержащейся в придаточном информации, т.е. выступающего в роли
субъекта восприятия. <...> Источником информации в высказывании с косвенной речью могут быть: автор высказывания - Solomon said there is no
man who doesn't sm (Stott); включенный говорящий - He said his potted
flowers were dying (Tyler) или Marie said she had had a fistfight with Florence (Killilea); субъект действия - Jo told me that Edward had dreamed of
that gift (Fyfield). <...> Определение источника <...>